Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Undertaking - Проводит"

Примеры: Undertaking - Проводит
GWP is undertaking various activities in supporting countries in the NAP process, in addition to those carried out jointly with the NAP global support programme. ГВП проводит различные мероприятия по оказанию поддержки странам в процессе НПА в дополнение к тем, которые осуществляются совместно с глобальной программой поддержки НПА.
OIOS is undertaking a review of the delegation of authority plan to support the analysis, in particular with respect to operational efficiency and accountability. УСВН проводит рассмотрение плана делегирования полномочий, что должно помочь такому анализу, в частности в отношении оперативной эффективности и подотчетности.
Towards that end, the Government, in collaboration with development partners and key stakeholders, are undertaking a national manpower survey. В целях ликвидации этого пробела правительство в сотрудничестве с партнерами по процессу развития и ключевыми заинтересованными сторонами проводит национальное обследование рабочей силы.
It has also been undertaking training activities in the Middle East and North Africa areas, advancing with other international organizations in strengthening data compilation and availability. МОТ также проводит учебные мероприятия в странах Ближнего Востока и Северной Африки, работая вместе с другими международными организациями над совершенствованием процедур сбора и распространения данных.
Taking into account the discussions from the seminar, the secretariat is currently undertaking a study on integrated logistics information systems. С учетом результатов обсуждений, проведенных на семинаре, секретариат в настоящее время проводит исследование, посвященное комплексным логистическим информационным системам.
The secretariat is undertaking a business survey in Myanmar with the aim to identify needs and challenges faced by businesses in the country. Секретариат проводит в Мьянме обзор предпринимательской деятельности в целях выявления потребностей и задач, с которыми предприниматели сталкиваются в этой стране.
In moving forward, the Government is actively undertaking consultations on the possibility of establishing an independent media regulatory body which could eventually replace Act 301. Предпринимая дальнейшие действия, правительство активно проводит консультации по вопросу о возможности создания независимого регулирующего органа в сфере средств массовой информации, который в конечном счете заменит Закон 301.
The Ministry of Information and Broadcasting is currently undertaking further consultations with the stakeholders on the contents of the draft Bill before it is finally submitted to Parliament for enactment. Министерство информации и радиовещания в настоящее время проводит дальнейшие консультации с заинтересованными сторонами по поводу содержания законопроекта, прежде чем он будет окончательно передан на утверждение в парламент.
The Department is undertaking an analysis of their threat analysis capability. Департамент проводит анализ их потенциала в области анализа угроз;
The Government of El Salvador is presently considering the text of the model framework agreement in English and Spanish and is undertaking internal consultations with relevant ministries and agencies. Правительство Сальвадора рассматривает в настоящее время текст типового рамочного соглашения на английском и испанском языках и проводит внутренние консультации с соответствующими министерствами и ведомствами.
To try to quantify the impact of an indemnity the CSG is undertaking a survey of participants and the results will be reported to the Plenary. Стремясь оценить последствия предоставления указанных гарантий, РГС проводит обследование участников, и о достигнутых результатах будет сообщено Пленарной сессии.
The Central Natural Disaster Relief Committee, headed by the Home Minister, is responsible for formulating policies and programmes and undertaking activities dealing with natural disasters. Центральный комитет по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий во главе с министром внутренних дел отвечает за разработку политики и программ, а также проводит мероприятия, связанные со стихийными бедствиями.
The country is also undertaking unprecedented legal and judicial reforms aimed at a comprehensive modernization of the criminal justice system in order to bring it into compliance with international norms and standards. Страна проводит также беспрецедентные юридические и судебные реформы, нацеленные на всеобъемлющую модернизацию уголовной судебной системы для приведения ее в соответствие с международными нормами и стандартами.
We are pleased to see that, at present, the Group of Governmental Experts is undertaking a further study on the marking and tracing of small arms. Мы с удовлетворением отмечаем, что сейчас Группа правительственных экспертов проводит дальнейшее исследование по вопросу о маркировке и отслеживании стрелкового оружия.
An undertaking may be a factor in determining that there is not a real risk, but an assessment must take into account all the circumstances of the particular case. Australia also conducts an assessment as to whether the country providing the undertaking will abide by it. Гарантия может учитываться при определении того, существует ли реальная угроза, но в ходе проведения оценки должны быть приняты во внимание все обстоятельства конкретного случая. Австралия проводит также оценку того, будет ли страна соблюдать данные ею гарантии в отношении неприменения пыток.
Through environmental economics, UNU is conducting case-studies, developing modelling of environment and development relationships and undertaking data and policy analysis. В области экономики природопользования УООН проводит тематические исследования, разрабатывает модели взаимозависимости окружающей среды и развития, а также проводит анализ данных и стратегий.
For instance, ESCAP, with its cross-sectoral emphasis, is undertaking capacity-building activities in the areas of waste audit and natural resource conservation to promote sustainable production and consumption patterns. Например, ЭСКАТО, которая уделяет особое внимание межсекторальной деятельности, проводит мероприятия по созданию потенциала в таких областях, как контроль за удалением отходов и сохранение природных ресурсов, в целях поощрения перехода к нерациональным структурам производства и потребления.
Since the fall of 1994, UNIDIR has been undertaking a major study of the utility and modalities of disarming warring parties as an element of efforts to resolve intra-State conflicts. Начиная с осени 1994 года ЮНИДИР проводит крупное исследование по вопросу о целесообразности и методах разоружения воюющих сторон в рамках усилий по урегулированию внутригосударственных конфликтов.
The UNU Institute of New Technologies is currently undertaking a study on the evolution of high-technology research institutes and new enterprise organizations in China. Институт по новым технологиям УООН в настоящее время проводит исследование, посвященное эволюции научно-исследовательских институтов, занимающихся высокими технологиями, и новых предпринимательских организаций в Китае.
In particular, the Population Division, in collaboration with UNFPA, is undertaking preparations for the International Conference on Population and Development, which will take place in September 1994. В частности, Отдел народонаселения в сотрудничестве с ЮНФПА проводит подготовительные мероприятия к Международной конференции по народонаселению и развитию, которая состоится в сентябре 1994 года.
With respect to the progressive development of international environmental law, UNEP is also undertaking work on marine pollution from land-based sources and environmental impact assessment. Что касается прогрессивного развития международного права окружающей среды, то ЮНЕП также проводит работу в связи с такими темами, как загрязнение морской среды с суши и оценка воздействия на окружающую среду.
Currently, the Norwegian Refugee Council is undertaking a detailed assessment and review of the strategies and activities of NGOs working with internally displaced persons. В настоящее время Норвежский совет по делам беженцев проводит подробную оценку и обзор стратегий и деятельности НПО, работающих с лицами, перемещенными внутри страны.
The Sub-Commission has been improving its methods of work and is undertaking important studies in the field of economic, social and cultural rights, terrorism, etc. Подкомиссия совершенствует методы своей работы и проводит важные исследования в области экономических, социальных и культурных прав, терроризма и т.д.
The CST has also been undertaking, through a consortium led by UNEP, a survey and evaluation of existing networks and agencies which deal with desertification issues. КНТ через консорциум, возглавляемый ЮНЕП, также проводит оценку и изучение существующих систем и учреждений, которые занимаются вопросами опустынивания.
The national institution responsible for issues of older persons in Guatemala, Programa Nacional del Adulto Mayor, is undertaking an assessment of their situation. Национальный институт, занимающийся проблемами пожилых лиц в Гватемале, - национальная программа для пожилых людей - проводит оценку их положения.