Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Undertaking - Проводит"

Примеры: Undertaking - Проводит
The independent GEF Evaluation Office (EO) is currently undertaking a final evaluation. Независимое Бюро по проведению оценок ГЭФ (БО) в настоящее время проводит заключительную оценку.
That Commission is undertaking a review of land laws and other efforts to clarify claims where it can. Настоящая Комиссия проводит обзор законодательства о земле и, по мере возможности, предпринимает другие усилия по уточнению претензий.
The Ministry of Education is undertaking major reforms, which should raise the quality. Министерство образования проводит серьезные реформы, которые должны повысить качество образования.
Norway was also undertaking research to reduce emissions from slurry by transforming it into bioenergy to produce heat/electricity. Норвегия проводит также исследования по сокращению выбросов из хранилищ жидкого навоза путем преобразования его в биоэнергию для производства тепла/электричества.
Moreover, the Election Board is undertaking a research to develop supportive measures to women in order to increase their involvement. Кроме того, НИКЭ проводит исследование, направленное на разработку мер поддержки для женщин в целях активизации их вовлеченности.
Since early March 2009, the territorial Government has been undertaking the necessary preparations for implementation of the Act. С начала марта 2009 года правительство территории проводит необходимую подготовку для выполнения этого закона.
To respond to Kenya's rapid urbanization, the Government was undertaking drastic reforms for improved urban planning strategies. Для того чтобы решить проблемы быстрой урбанизации Кении, правительство проводит радикальные реформы по совершенствованию стратегий городского планирования.
Algeria was undertaking broad political, economic and social reforms, which were helping to strengthen the rule of law and good governance. Алжир проводит широкие политические, экономические и социальные реформы, способствующие укреплению верховенства права и благого управления.
At the global level, IOM is undertaking research on the nexus between indigenous peoples and migration. На глобальном уровне МОМ проводит научные исследования, посвященные связи между проблемами коренных народов и вопросами миграции.
Malaysia is also undertaking a comprehensive review of national legal framework to ensure compatibility with the principles and provisions of the CRC and CEDAW. Малайзия проводит также всеобъемлющий обзор национальной правовой основы на предмет обеспечения ее соответствия принципам и положениям КПР и КЛДЖ.
The Welsh Assembly Government is undertaking a campaign to raise awareness of public appointments amongst under represented groups including women. Правительство Ассамблеи Уэльса проводит кампанию по повышению осведомленности о государственных должностях среди недостаточно представленных групп населения, включая женщин.
The performance management design team was currently engaged in business process blueprinting and was undertaking Organization-wide consultations with staff representatives. Группа по разработке механизмов организации служебной деятельности занимается в настоящее время планированием рабочих процессов и проводит в масштабах всей Организации консультации с представителями персонала.
In addition, the Ministry of National Defence was undertaking the process of collecting public opinion on the possibility of introducing an alternative service system. Кроме того, Министерство национальной обороны проводит изучение общественного мнения по вопросу о возможности введения системы альтернативной службы.
The Board is currently undertaking a review in seven cases. В настоящее время Совет проводит пересмотр семи предложений.
The United States government is currently undertaking a government-wide review and compilation of CT training initiatives currently underway. В настоящее время правительство Соединенных Штатов проводит межведомственный обзор и занимается компиляцией учебных инициатив по вопросам борьбы с терроризмом.
The Bank of Ghana is undertaking an audit. Государственный банк Ганы проводит сейчас аудиторскую проверку.
The Government is also undertaking a systematic review of its laws, including the Emergency Decree. Правительство также проводит систематический обзор законодательства, включая Указ о чрезвычайном положении.
The central Government is currently undertaking capacity-building programmes, including the establishment of complaint mechanisms at the district level. Центральное правительство в настоящее время проводит в жизнь программы укрепления потенциала, в том числе путем создания механизмов подачи и рассмотрения жалоб на районном уровне.
Towards this end, my Government is pursuing policies to accelerate inclusive economic growth through wide-scale industrialization and by undertaking mega-projects in mining and infrastructure development. В этой связи наше правительство проводит политику ускорения повсеместного экономического роста посредством широкомасштабной индустриализации и реализации крупнейших проектов по развитию горнодобывающей отрасли и развитию инфраструктуры.
To that end, UNAMID is undertaking refurbishment works to address critical issues, including MOSS compliance. В этой связи ЮНАМИД в настоящее время проводит восстановительные работы для решения неотложных вопросов, включая соблюдение МСБЖ.
It was undertaking legislative reforms to ensure the effective suppression of terrorism and the financing of terrorism. Оно проводит законодательные реформы для обеспечения эффективного пресечения терроризма и его финансирования.
In response to past staff concerns about the equity of portfolio allocations, the Division is undertaking a restructuring process. В ответ на ранее высказывавшуюся персоналом озабоченность равномерностью распределения портфелей Отдел проводит процесс структурной перестройки.
Furthermore, the UNESCO Institute for Statistics is undertaking a global consultation on science, technology and innovation statistics and indicators, including ICT use in science. Кроме того, Институт статистики ЮНЕСКО проводит глобальные консультации по статистике и показателям науки, техники и инноваций, включая использование ИКТ в науке.
To this end, the Executive Committee is currently undertaking a review of the implementation of the 2005 ECE reform and the mandates of subsidiary bodies. Для этой цели Исполнительный комитет в настоящее время проводит анализ осуществления реформы ЕЭК 2005 года и мандатов вспомогательных органов.
In the short run those undertaking the investigations should be familiar with their respective organizational mandates, risks, partners, etc. В краткосрочной перспективе те, кто проводит расследования, должны быть знакомы с соответствующими организационными мандатами, рисками, партнерами и т.д.