Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Осуществляют

Примеры в контексте "Undertaking - Осуществляют"

Примеры: Undertaking - Осуществляют
Several ESCWA member countries are currently undertaking projects to expand their refining capacity. В настоящее время некоторые страны - члены ЭСКЗА осуществляют проекты с целью увеличить мощности своих нефтеперерабатывающих предприятий.
The African Union and regional economic communities are increasingly undertaking complex conflict prevention and mediation initiatives. Африканский союз и региональные экономические сообщества все более активно осуществляют комплексные инициативы по предотвращению конфликтов и посреднические инициативы.
Many of the country offices in the region are undertaking activities on public administration reforms and anti-corruption. Многие страновые отделения в регионе осуществляют деятельность по реформе управления государственными органами и борьбе с коррупцией.
The authorities are undertaking modest infrastructure projects and NGOs continued their local human rights work albeit with little or no resources. Власти осуществляют небольшие проекты по восстановлению инфраструктуры, а НПО продолжают свою работу в области прав человека на местном уровне, хотя располагают либо незначительными ресурсами, либо вообще их не имеют.
The Bolivarian Republic of Venezuela and Morocco are undertaking a programme of registration applicable to their artisanal fleet. Боливарианская Республика Венесуэла и Марокко осуществляют программу регистрации судов, занимающихся кустарным рыболовством.
Of course, there are courageous leaders undertaking difficult economic and political transformation without seeking personal gain. Не может быть сомнения в том, что есть смелые государственные руководители, которые осуществляют трудные экономические и политические преобразования и не ищут при этом личной выгоды.
The Ministry of Social Affairs and ILO are undertaking activities related to vocational rehabilitation. Министерство социальных дел и МОТ осуществляют мероприятия, связанные с профессиональной реабилитацией.
Consequently, the organizations and bodies of the United Nations system are undertaking a wide range of activities targeted at the eradication of poverty. В этой связи организации и органы системы Организации Объединенных Наций осуществляют широкий круг мероприятий, направленных на искоренение нищеты.
Entities within the United Nations system are undertaking a wide range of activities, many of them ongoing. Подразделения системы Организации Объединенных Наций осуществляют широкий круг мероприятий, многие из которых носят постоянный характер.
A number of local NGOs, especially women's groups, are undertaking important activities in these areas which deserve increased support. Ряд местных НПО, в особенности группы женщин, осуществляют важную деятельность в этих областях, которая заслуживает дополнительной поддержки.
ESCWA and UNDP are cooperating in undertaking a number of projects, mainly in the area of social development. ЭСКЗА и ПРООН совместно осуществляют ряд проектов, главным образом в области социального развития.
The secretariats of the commissions are undertaking interregional cooperation in new areas, such as financing for development, information technology and natural disasters. Секретариаты комиссий осуществляют межрегиональное сотрудничество в новых областях, таких, как финансирование в целях развития, информационная технология и стихийные бедствия.
United Nations agencies and NGOs are undertaking limited activities to support them. Учреждения Организации Объединенных Наций и НПО осуществляют ограниченный ряд мероприятий в их поддержку.
Several major States with substantial resources and know-how are also undertaking their own major research and survey programmes in the same field. Несколько крупных государств, обладающих существенными ресурсами и знаниями, также осуществляют свои широкомасштабные научно-исследовательские программы в этой же области.
The annex contains a summary of information submitted by those organizations currently undertaking relevant capacity-building activities which responded to the invitation extended by the subsidiary bodies. В приложении приводится резюме информации, представленной теми организациями, которые в настоящее время осуществляют соответствующие мероприятия по укреплению потенциала и которые ответили на просьбу, высказанную вспомогательными органами.
All the agencies with which the Advisory Committee met are undertaking extensive human resources reforms, including gender mainstreaming, career development and training. Все учреждения, с которыми Консультативный комитет проводил совещания, осуществляют широкие кадровые реформы, включая надлежащий учет гендерной проблематики, развитие карьеры и профессиональную подготовку.
At present, eight universities and institutions are active in undertaking education programmes in remote sensing and geographic information systems (GIS). В настоящее время восемь университетов и учреждений осуществляют учебно-просветительские программы в области применения дистанционного зондирования и географических информационных систем (ГИС).
UNCTAD and UNDP are undertaking a joint project on environmental management systems in selected developing countries. ЮНКТАД и ПРООН осуществляют в настоящее время совместный проект в области систем управления природопользованием в ряде развивающихся стран.
Women's groups and other NGOs are producing alternative media programs and undertaking other women and media projects. Женские группы и другие НПО готовят альтернативные информационные программы и осуществляют другие проекты, связанные с женщинами и средствами массовой информации.
UN-HABITATUN-Habitat and COHRE are currently undertaking a joint venture to document incidences of forced evictions in selected cities worldwide. ООН-Хабитат и ЦЖПВ в настоящее время осуществляют совместный проект для того, чтобы документально зафиксировать случаи принудительных выселений в ряде городов мира.
Many organizations are either preparing policy and framework documents or undertaking pilot/first phase exercises. Многие организации либо готовят политические и концептуальные документы, либо осуществляют экспериментальные/пробные проекты.
MoWCA and its implementing agencies have been undertaking different projects and programs for women's advancement. МДЖД и его учреждения-исполнители осуществляют различные проекты и программы, направленные на улучшение положения женщин.
Officials from the Immigration Department are currently undertaking a project, funded by Australia to tighten up controls and procedures for the issuance of passports. Сотрудники Иммиграционной службы в настоящее время осуществляют финансируемый Австралией проект, направленный на ужесточение контроля и процедур выдачи паспортов.
Several Parties are presently undertaking TNAs, including 10 within the context of their second national communication (SNC). Несколько Сторон в настоящее время осуществляют ОТП, в том числе 10 - в контексте подготовки их второго национального сообщения (ВНС).
The police advisory committees have been actively undertaking their monitoring activities at eight police stations in Mogadishu. Консультативные полицейские комитеты активно осуществляют свои функции контроля в восьми полицейских участках в Могадишо.