Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Undertaking - Проводит"

Примеры: Undertaking - Проводит
The Research Committee coordinates the procedure of approval, preparation, undertaking and completion of research at the university, and its evaluation. Исследовательский комитет координирует процедуру одобрения, подготовки, осуществления и завершения исследований в университете, а также проводит оценку.
Further, the Special Rapporteur regrets reports that the Government is not systematically compiling statistics specifically relating to domestic violence or undertaking training. Кроме того, Специальный докладчик выражает сожаление в связи с сообщениями о том, что правительство не проводит систематического сбора статистических данных, непосредственно касающихся бытового насилия, и не организует необходимой подготовки.
UNIFEM is engaged in consultations with the Unit to evolve mechanisms for undertaking joint programming initiatives in countries engaged in post-conflict reconstruction. ЮНИФЕМ проводит консультации с этой группой в целях создания механизмов, позволяющих реализовывать совместные инициативы в деле разработки программ в тех странах, где протекает процесс постконфликтного восстановления.
New Zealand is in the process of undertaking the domestic consultation required for us to conclude the Protocol. Новая Зеландия в настоящее время проводит внутренние консультации, необходимые для подписания протокола нашей страной.
The Force Commander is undertaking bilateral consultations to identify possible approaches to overcome the impasse. Командующий Силами проводит в настоящее время двусторонние консультации с целью выявления возможных путей выхода из тупика.
ECA is undertaking a study of the economic viability of manufacturing turbines and generators for mini-hydro projects in Africa. ЭКА проводит исследование экономической целесообразности производства турбин и генераторов для мини-гидрологических проектов в Африке.
WWF is undertaking a series of case studies on the socio-economic causes of biodiversity loss. ВФОП проводит серию тематических исследований с целью определения социально-экономических причин уменьшения биоразнообразия.
Likewise, the suggestion that Indonesia is undertaking a policy to eradicate Portuguese culture and heritage in the province is totally untrue. Полностью необоснованным также является заявление о том, что Индонезия проводит политику по искоренению португальской культуры и наследия в провинции.
Uganda is undertaking similar legislative and regulatory reforms and seeking to build its export capabilities to overcome the small size of its domestic markets. Уганда проводит аналогичные законодательные и регламентационные реформы и стремится укрепить свой экспортный потенциал в целях развития своих незначительных внутренних рынков.
The Department is also currently undertaking further research on economic development impacts following the recommendations of the SACTRA report. В настоящее время Департамент также проводит дальнейшие исследования по теме влияния на экономическое развитие в соответствии с рекомендациями, сформулированными в докладе Комитета SACTRA.
The Government is currently undertaking reforms in the legal sector, including a review of its statutory laws. В настоящее время правительство проводит реформы в правовой сфере, включая пересмотр статутных законов.
The Commission is also undertaking programme to promote awareness of human rights issues relating to racial discrimination. Комиссия также проводит программу по поощрению осведомленности в вопросах прав человека, касающихся расовой дискриминации.
The Government of Canada is undertaking on-site assessments of all community water and sewage treatment systems located in First Nations communities. Правительство Канады проводит на месте оценку всех общинных водоочистных сооружений и канализационных коллекторов, функционирующих в общинах исконных народов.
Macedonia remembers its Holocaust victims and fosters remembrance by undertaking various activities. Македония помнит своих жертв холокоста и в знак памяти проводит различные мероприятия.
The Russian Federation is undertaking preliminary consultations on key aspects of this initiative with the IAEA secretariat, and with member States. Российская Федерация проводит предварительные консультации по ключевым аспектам этой инициативы с секретариатом МАГАТЭ и с государствами-членами.
The Fund is undertaking a review of the policies governing the recruitment, mobility, promotion and retention of its staff. Фонд проводит обзор стратегии, регулирующей набор кадров, мобильность, продвижение по службе и удержание своего персонала.
The Ministry is undertaking continuous benchmarking and evaluations on the effects of the integration efforts in the municipalities. Министерство на постоянной основе проводит сравнительный анализ и оценку итогов проводимой в муниципалитетах работы на направлении интеграции.
The Party also outlined the activities that its government is undertaking to address this problem. Данная Сторона также описала деятельность, которую проводит ее правительство по решению данной проблемы.
The Government is undertaking an inventory of the physical destruction of State premises and equipment. Правительство проводит анализ физического уничтожения государственных помещений и оборудования.
As previously reported, the Public Defender is undertaking an investigation into the events of May 2010. Как сообщалось ранее, Народный защитник проводит расследование событий мая 2010 года.
The World Bank was currently undertaking a study on climate change and the human rights implications in the Marshall Islands. В настоящее время Всемирный банк проводит исследование об изменении климата и его последствиях для прав человека на Маршалловых Островах.
UNDP is undertaking interesting work on costing, such as its development of the Millennium Development Goals needs assessment model. ПРОООН проводит такую интересную работу по подсчету расходов, как, например, в связи с разработкой ею модели оценки потребностей в отношении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The framework was only one strand of work that the Secretariat was undertaking in response to the directions of the Special Committee. Разработка стратегических рамок - это лишь одно из направлений работы, которую Секретариат проводит по поручению Специального комитета.
We appreciate the review that the Department of Management is now undertaking to identify ways to improve current practices and procedures in related areas. Мы высоко оцениваем обзор, который Департамент по вопросам управления в настоящее время проводит для определения путей совершенствования применяемых сегодня методов и процедур в соответствующих областях.
The other special working group is undertaking the preliminary stages of a review of the overtaking provisions within the Vienna Convention and the consolidated resolutions. Другая Специальная рабочая группа проводит работу на предварительных этапах обзора заимствования положений Венской конвенции и Объединенных резолюций.