Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Undertaking - Проводит"

Примеры: Undertaking - Проводит
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) is undertaking a study to determine the extent to which UNECE Trade Facilitation Recommendations are being implemented in member States. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) проводит исследование с целью выяснения масштабов осуществления Рекомендаций ЕЭК ООН, касающихся упрощения процедур торговли, в государствах-членах.
For its part, the Office was undertaking a detailed analysis of the problems encountered in the issuance of its reports, of which there had been a record number in 2004. Со своей стороны, УСВН проводит подробный анализ проблем, возникших в связи с выпуском его докладов, число которых в 2004 году было рекордно большим.
It is presently undertaking research on the functioning of the national innovation system of various Latin American countries, among them Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Mexico and Peru. В настоящее время она проводит исследование по вопросу о функционировании национальных систем внедрения новых достижений в различных латиноамериканских странах, в том числе в Аргентине, Бразилии, Колумбии, Коста-Рике, Мексике, Перу и Чили.
Kazakhstan does not produce anti-personnel landmines, strictly observes the rules on their stockpiling, bans the export and transit of landmines and currently is undertaking its national procedures to join international treaties in that area. Казахстан не производит противопехотные мины, строго соблюдает правила их хранения, запрещает их экспорт и транзит и в настоящее время проводит внутреннее согласование документов, необходимых для присоединения к международным договорам в этой области.
In response, UNICEF is undertaking gender reviews of textbooks and curricula in many countries and engaging in advocacy to raise awareness of qualitative manifestations of gender bias. Со своей стороны ЮНИСЕФ проводит во многих странах обзоры учебников и учебных планов с гендерной точки зрения и осуществляет пропагандистскую деятельность для повышению уровня осведомленности о качественных проявлениях гендерной предвзятости.
Third, in response to the cross-cutting issue on the assessment of early warning for natural disaster, UNESCO is undertaking a review of existing Earth Observation Data Centres for better sharing among African countries. В-третьих, учитывая межсекторальную проблему, связанную с оценкой раннего предупреждения стихийных бедствий, ЮНЕСКО проводит обследование существующих центров данных наблюдения Земли для повышения эффективности обмена информацией между африканскими странами.
Each of the practice groups in BDP is undertaking rigorous annual work planning; the group plans, which include specific budgets, outputs and delivery dates, will generate comprehensive annual reports. Каждая тематическая группа БПР проводит интенсивную работу по составлению годовых планов; на основе планов работы групп, которые включают конкретные бюджеты, перечень мероприятий и сроки исполнения, будут готовиться всеобъемлющие годовые доклады.
In Brazil, the World Bank is undertaking an economic and sectoral programme on job quality to support the creation of more and better jobs. В Бразилии Всемирный банк проводит экономическую и секторальную программу по качеству рабочих мест, с тем чтобы поддержать создание новых и более благоприятных рабочих мест.
As indicated in paragraph 13 above, the Organization is undertaking the simultaneous implementation of multiple major initiatives, including Umoja and IPSAS, all of which entail significant change in working methods and business processes. Как отмечалось в пункте 13 выше, Организация проводит одновременное осуществление многочисленных крупных инициатив, включая «Умоджу» и МСУГС, которые повлекут за собой существенные изменения в методах работы и рабочих процессах.
IPCS is undertaking a series of capacity-building activities in support of GHS linked to the promotion of utilization of IPCS risk assessment products at country level, such as the WHO Classification of Pesticides by Hazard and the International Chemical Safety Cards. МПХБ проводит ряд мероприятий в области наращивания потенциала в поддержку ВГС, связанных с содействием использованию материалов МПХБ по оценке риска на страновом уровне, таких как разработанная ВОЗ Классификация пестицидов по степени опасности и Международные карты химической безопасности.
Accordingly, the Trade and Development Board has been undertaking extensive reviews of progress in the implementation of the Programme of Action in areas within the mandates of UNCTAD since 2001. В этой связи с 2001 года Совет по торговле и развитию проводит основательный обзор хода осуществления Программы действий в областях, относящихся к мандатам ЮНКТАД.
However, the Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination and awareness-raising activities in systematic and targeted manner among relevant professional categories and the public at large, in particular children, on all areas covered by the Optional Protocol. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник не проводит достаточной систематической и целенаправленной работы в области распространения информации и просвещения для соответствующих категорий профессиональных работников и населения в целом, в частности детей, по всем вопросам, охватываемым Факультативным протоколом.
While Uganda and Guinea have pledged to deploy troops expeditiously to Somalia, the African Union has been undertaking consultations to help to generate more political support, as well as material and financial support from the partners. Хотя Уганда и Гвинея обещали срочно направить войска в Сомали, Африканский союз проводит консультации для мобилизации более широкой политической поддержки и материальной и финансовой помощи со стороны партнеров.
Ahead of the end of its current funding cycle at the end of 2011, the CFC was currently undertaking an institutional review in order to define its future areas of collaboration and intervention. В преддверии окончания нынешнего цикла финансирования в конце 2011 года Фонд в настоящее время проводит институциональный обзор, с тем чтобы определить на будущее сферы сотрудничества и вмешательства.
In the light of these cases, the Secretariat is undertaking a process aimed at ensuring consistency among missions and agreement on basic principles that must be included in any future case-specific conditionality policies. В связи с этими случаями Секретарит проводит процесс, направленный на обеспечение соответствия во всех миссиях и заключение соглашения о базовых принципах, которые должны быть включены в любые будущие стратегии обусловленности, предусмотренные для конкретных случаев.
To further improve the effectiveness of its services based on user feedback, the Department is undertaking a survey of all broadcasters who currently receive or obtain United Nations Radio and United Nations Television programmes. В качестве дополнительной меры по повышению эффективности своих услуг на основе анализа отзывов пользователей Департамент проводит опрос всех вещательных компаний, которые в настоящее время получают или используют программы, подготавливаемые Радио и Телевидением Организации Объединенных Наций.
The Service has established a partnership with the University of Berkeley Human Rights Center, which is undertaking a review of 'safe shelter' arrangements for refugee women and other refugees with specific protection needs. Служба установила партнерские отношения с Центром по правам человека при университете Беркли, который проводит обзор механизмов обеспечения безопасным жильем беженцев-женщин и других беженцев с особыми потребностями в защите.
UNODC is currently undertaking, upon request, comprehensive gap analyses, in Ecuador, Mali and Namibia, and a formal request for a similar analysis has been received from the United Republic of Tanzania. ЮНОДК в настоящее время проводит, по запросу, всеобъемлющий анализ существующих проблем в Мали, Намибии и Эквадоре, а также официальный запрос на проведение подобного анализа был получен из Объединенной Республики Танзания.
The United Nations Office on Drugs and Crime is currently undertaking a threat analysis in Central Africa which includes organized crime and illicit trafficking of natural resources which will serve as a tool for a better informed policy-making. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в настоящее время проводит анализ угроз в Центральной Африке, в частности связанных с организованной преступностью и незаконным оборотом природных ресурсов, который будет использоваться в целях разработки более обоснованной политики.
To further support capacity-building in regions and countries, UNICEF is undertaking a communication capacity assessment, starting with five of the seven regions that UNICEF operates. В целях обеспечения дальнейшей поддержки процесса наращивания потенциала в различных регионах и странах ЮНИСЕФ в настоящее время проводит оценку потенциала в области коммуникации, начиная с пяти из семи регионов, в которых ЮНИСЕФ осуществляет свою оперативную деятельность.
The Secretariat is undertaking a thorough review to identify processes and operational functions that could be effectively transferred from Headquarters to the Global Service Centre Секретариат проводит тщательный анализ, чтобы определить процессы и оперативные функции, которые могут быть эффективно переданы из Центральных учреждений в глобальный центр обслуживания.
UNIDO is currently undertaking a thematic evaluation of the impact and contribution of technical cooperation activities to poverty reduction and has identified a number of success stories. В настоящее время ЮНИДО проводит тематическую оценку вклада мероприятий в области технического сотрудничества в борьбу с нищетой, при этом выявлен ряд примеров успешных программ.
Indeed, thanks to the strengthened political stability that Mozambique currently enjoys, the Government is undertaking a comprehensive public sector reform and decentralization process in the area of public administration. По сути, благодаря укреплению политической стабильности в Мозамбике в настоящее время правительство проводит всеобъемлющую реформу государственного сектора и процесс децентрализации в области государственного управления.
UNCTAD is undertaking four country case studies in Africa (in Angola, Cape Verde, Lesotho and Rwanda) as part of the wider "Mainstreaming gender in trade policy" initiative. В рамках более широкой инициативы по интеграции гендерной проблематики в торговую политику ЮНКТАД проводит четыре практических исследования в странах Африки (Ангола, Кабо-Верде, Лесото и Руанда).
As seen in the Secretary-General's report (A/62/296) on the agenda item before us, the United Nations system has been undertaking multifaceted activities in support of democracy around the globe. Как видно из представленного по данному пункту повестки дня доклада Генерального секретаря (А/62/296), система Организации Объединенных Наций проводит повсюду на планете многогранную деятельность в поддержку демократии.