Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Undertaking - Проводит"

Примеры: Undertaking - Проводит
At the regional and subregional levels, OHCHR is undertaking a number of different activities. На региональном и субрегиональном уровнях УВКПЧ проводит ряд различных мероприятий.
The Ministry of Labour was also undertaking consultations with its partners, specifically unions and employers. Кроме того, министерство труда проводит консультации со своими партнерами, а именно с профсоюзами и работодателями.
The Council, he said, is now undertaking various studies on economic and social issues and will make policy recommendations. Он отметил, что в настоящее время Совет проводит различные исследования по экономическим и социальным проблемам и разрабатывает рекомендации по вопросам политики.
UNDCP is currently undertaking its annual opium poppy survey in Afghanistan; the final results should become available in September 2000. ЮНДКП в настоящее время проводит в Афганистане свой ежегодный обзор культивирования опийного мака; его окончательные результаты должны быть обнародованы в сентябре 2000 года.
International IDEA is also undertaking political party training in Khartoum for 22 political parties, funded by UNDP. В оказании содействия участвует также Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов, который проводит учебно-методическую работу в Хартуме среди 22 политических партий при финансовой поддержке ПРООН.
The Directorate is undertaking studies with a view to establishing a national committee for the protection and promotion of human rights. Это управление проводит исследования в целях создания национального комитета, который будет заниматься защитой и поощрением прав человека.
The Survey Action Center is undertaking several Landmine Impact Surveys and is planning to undertake several others in coordination with UNMAS. Центр по обзору действий проводит обзоры последствий разминирования и планирует провести еще несколько обзоров в сотрудничестве с ЮНМАС.
UNICEF has been undertaking specific projects in the area of juvenile justice in post-conflict situations. ЮНИСЕФ проводит отдельные проекты по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних в постконфликтных ситуациях.
UNICEF, working with many NGOs and AIA, was undertaking a range of activities to support that effort. ЮНИСЕФ в сотрудничестве со многими неправительственными организациями и Временной администрацией Афганистана проводит ряд мероприятий для поддержки этих усилий.
The TIRExB took note that the IRU was undertaking a survey of the transport industry with regard to Customs escorts. ИСМПД принял к сведению, что МСАТ проводит обзор положения в транспортной отрасли в связи с таможенным сопровождением.
ILO is undertaking research in several countries on the causes and manifestations of racial, ethnic and gender discrimination in the workplace. МОТ проводит научные исследования в ряде стран, посвященные рассмотрению причин и проявлений расовой, этнической и гендерной дискриминации на рабочем месте.
In fact, we need to strengthen the hands of those who are actually undertaking mine-clearance operations away from the media spotlight. В действительности нам следует увеличить возможности тех, кто проводит практические операции по разминированию, не попадая в центр внимания прессы.
At the same time, NHRC is receiving petitions on a wide range of issues, undertaking inquiries, and reaching out to Rwandans. В то же время НКПЧ получает заявления по целому ряду вопросов, проводит расследования и ведет работу среди населения страны.
UN-Habitat is currently undertaking an extensive review with the aim of designing a new approach towards its financial base and its work programme. В настоящее время ООН-Хабитат проводит углубленный обзор в целях разработки нового подхода к формированию ее финансовой основы и программы работы.
In addition, UNHCR is currently undertaking arrangements for the voluntary repatriation of a number of refugees from Eritrea to the Sudan. Помимо этого УВКБ в настоящее время проводит работу с целью обеспечить добровольную репатриацию в Судан ряда беженцев, находящихся в Эритрее.
UNEP is undertaking country case studies on environmental and natural resource accounting and the design and application of economic instruments to achieve environmental objectives. ЮНЕП проводит страновые тематические исследования по вопросам учета экологических и природных ресурсов, а также разрабатывает и использует экономические инструменты для достижения природоохранных целей.
The Task Force is undertaking, during the period 2007-2008, a series of activities to achieve the above-mentioned aims. В течение 2007-2008 годов Целевая группа проводит серию мероприятий по реализации вышеупомянутых задач.
Aware of the ageing population challenge, the Romanian Government is currently undertaking reforms of the social insurance and social welfare systems. Зная о проблемах, обусловленных старением населения, правительство Румынии в настоящее время проводит реформы систем социального страхования и обеспечения.
Towards that end, UNHCR is undertaking major registration efforts in the countries of asylum. С этой целью УВКБ проводит широкие мероприятия по регистрации в странах убежища.
The Government was also undertaking an information campaign against drugs, as well as enhancing the legislative framework. Кроме того, правительство проводит информационную кампанию по борьбе с проблемой наркотиков и продолжает укреплять законодательный аппарат.
The Lessons Learned Unit is undertaking a six-part study on cooperation with regional organizations in the context of peacekeeping and peace support. Группа по обобщению накопленного опыта проводит состоящее из шести частей исследование по вопросу сотрудничества с региональными организациями в контексте деятельности по поддержанию мира и поддержки мира.
The police who have not yet ruled out the possibility of sabotage have been undertaking interviews throughout the day. Полиция, которая еще не вычеркнула версию саботажа, целый день проводит допросы.
Presently, IMO is undertaking a review and modernization of the global maritime distress and safety system. В настоящее время ИМО проводит работу по обзору и модернизации Глобальной системы оповещения о бедствиях и обеспечения безопасности на море.
Her country was at present undertaking the legislative scrutiny that was necessary before the Convention could be ratified. В настоящее время Австралия проводит законодательное изучение, необходимое, прежде чем Конвенция может быть ратифицирована.
By this method the Department of Labour investigates the undertaking and its operations. В соответствии с этим методом министерство труда проводит обследование предприятия и его операций.