Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Undertaking - Проводит"

Примеры: Undertaking - Проводит
IX. In its report on the strengthening of the Office of Internal Oversight Services, the Advisory Committee indicated that the Office was undertaking a special review of the Investigations Division (A/61/880, para. 18). В своем докладе об укреплении Управления служб внутреннего надзора Консультативный комитет указал, что Управление проводит специальный обзор деятельности Отдела по расследованиям (А/61/880, пункт 18).
In addition, the Commission was undertaking a study to determine bottlenecks in freight transport, and that would analyze, with the assistance of focal groups, related infrastructure, operational and administrative obstacles. Кроме того, Комиссия проводит исследование для определения узких мест в сети грузовых перевозок, в рамках которого с помощью целевых групп будут проанализированы соответствующие инфраструктурные, эксплуатационные и административные препятствия.
UNMEE is currently undertaking a comprehensive review of requirements and actions that need to be taken by the Mission to enable it to extend its mandated support to the demarcation process, without delay, when requested to do so. В настоящее время МООНЭЭ проводит всеобъемлющий обзор потребностей и деятельности, которую ей необходимо осуществить, с тем чтобы получить возможность незамедлительно приступить к оказанию предусмотренной мандатом поддержки процессу демаркации при наличии соответствующих просьб.
ILO is currently undertaking three case studies and an overview study to address the interlinked issues of rights to lands, territories and resources, traditional occupations and other forms of subsistence activities and discrimination in employment and occupation. В настоящее время МОТ проводит три тематических исследования и аналитический обзор для рассмотрения взаимосвязанных вопросов, касающихся права на землю, территории и ресурсы, традиционных занятий и других видов деятельности по обеспечению средств к существованию и дискриминации в области труда и занятости.
We also note with appreciation the work that the United Nations Office on Drugs and Crime has been undertaking in South-East Asia and the Pacific to promote the ratification and implementation of the international counter-terrorism conventions and protocols. Мы также отмечаем с признательностью работу, которую Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности проводит в Юго-Восточной Азии и бассейне Тихого океана для содействия ратификации и осуществлению международных антитеррористических конвенций и протоколов.
To widen and deepen awareness about children's rights throughout the country, the Government has been undertaking advocacy efforts through various means, led by young people as well as traditional and religious leaders. Для расширения и углубления знаний в области прав детей по всей стране правительство проводит пропагандистские кампании с помощью различных средств, в частности под руководством молодых людей, а также традиционных и религиозных лидеров.
UNEP is currently undertaking a revision of previous work undertaken in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) on children's environmental health issues. В настоящее время ЮНЕП проводит обзор работы по теме «воздействие окружающей среды на состояние здоровья детей», которая проводилась совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
In countries such as Cambodia, Cameroon and Nepal, ILO is undertaking research that helps build a more comprehensive knowledge base on the situation of the various indigenous peoples, including gender-disaggregated information and data. В таких странах, как Камбоджа, Камерун и Непал, МОТ проводит научные исследования, которые способствуют созданию более полной базы знаний о положении различных коренных народов, включая дезагрегированную по признаку пола информацию и данные.
It was done from a holistic perspective with the objective of better understanding stakeholders' perception of how the Unit is undertaking its activities and progressing towards the fulfilment of its mission. Она носила комплексный характер и преследовала цель лучше ознакомиться с мнениями клиентов относительно того, каким образом Группа проводит свои мероприятия и добивается прогресса в выполнении своей миссии.
The Commission noted that the Pension Board was presently undertaking a review of the pension system, including its plan design, the statutory age of retirement and actuarial matters. Комиссия отметила, что Правление Пенсионного фонда в настоящее время проводит обзор пенсионной системы, включая структуру его пенсионного плана, возраст обязательного выхода на пенсию и актуарные вопросы.
The independent GEF Evaluation Office is undertaking a further review of the GEF project cycle with a view to submitting proposals to the GEF Council at its meeting in December 2006. В настоящее время независимое Управление ГЭФ по оценке проводит дальнейший обзор проектного цикла ГЭФ в целях подготовки предложений для Совета ГЭФ на его совещании в декабре 2006 года.
As recommended by the evaluation, UNICEF is updating its gender policy. through a consultative process and is undertaking a review of existing literature, building on related research, and utilizing an internal and external network of expert sources as part of the updating process. Во исполнение рекомендаций по результатам оценки ЮНИСЕФ в настоящее время занимается обновлением своей гендерной политики, для чего проводятся консультации, а также проводит обзор имеющихся материалов, опираясь на результаты соответствующих исследований и привлекая к процессу обновления своих собственных и внешних экспертов.
The South African Government is continually and earnestly undertaking an ongoing review of policies and their implementation in order to address the challenges of providing access to basic services and shelter to the poor. Правительство Южной Африки постоянно и тщательно проводит текущие обзоры политики и результатов ее осуществления в целях решения проблем, связанных с обеспечением доступа к основным услугам и жилью для бедных.
The Ministry of Justice and Community Services is currently undertaking a restructuring exercise to include for the first time a disability desk officer within the Department of Women's Affairs. В настоящее время министерство юстиции и социального обеспечения проводит реструктуризацию, в рамках которой в департаменте по делам женщин впервые появится сотрудник для приема инвалидов.
The Mission performs monthly ageing analyses of accounts receivable by conducting monthly reviews of those accounts, identifying all amounts outstanding for more than two months and undertaking appropriate follow-up actions. Миссия ежемесячно проводит анализ динамики дебиторской задолженности путем проведения ежемесячных обзоров дебиторских счетов, выявления всех сумм, остающихся непогашенными в течение более двух месяцев, и принятия соответствующих контрольных мер.
The Supreme Council for Women was also undertaking studies of the parliamentary and municipal elections held in 2007 and 2008 with a view to ensuring that women candidates did not fail in future elections. Верховный совет по делам женщин также проводит анализ парламентских и муниципальных выборов, состоявшихся в 2007 и 2008 годах, с целью обеспечить, чтобы на будущих выборах кандидаты-женщины не потерпели поражения.
The Committee was informed that the Office was undertaking a comprehensive review of cost savings achieved through the contracts implemented (and contracts in the final stages of implementation) by the Office. Консультативный комитет был информирован о том, что Управление проводит всестороннюю оценку экономии, достигнутой в результате осуществленных им контрактов (включая контракты, находящиеся на заключительных этапах реализации).
UNEP is undertaking a review of methodologies on resource flows at the city level, before defining a more coherent approach to resource use and efficiency in cities. ЮНЕП проводит обзор методологий оценки потоков ресурсов на уровне городов, после чего будет определен более слаженный подход к потреблению ресурсов и ресурсоэффективности в городах.
On the basis of its risk appetite and the programmatic and operational challenges that it faces compared with other United Nations agencies with similar global operations, UNFPA is undertaking a study to determine the levels of assurance appropriate for its business units. Исходя из параметров приемлемого риска, а также программных и оперативных проблем, с которыми ЮНФПА сталкивается в сравнении с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, осуществляющими аналогичные глобальные операции, Фонд проводит исследование в целях определения уровня гарантий для своих оперативных подразделений.
UNODC is currently undertaking a review of its reporting requirements to look at ways to streamline them further, and especially to explore whether multiple donor-specific requirements can be accommodated within a single reporting structure. В настоящее время УНП ООН проводит обзор своих требований в отношении представления отчетности в целях их дальнейшего совершенствования и в первую очередь изучения вопроса о том, возможно ли удовлетворять многочисленные требования различных доноров в рамках единой структуры отчетности.
The Immediate Office of the Registrar continues to provide consistent and effective judicial support services to the Chambers and the Office of the Prosecutor, undertaking continuous review of reforms already in place and carrying out a regular consultative process with the judges and the Prosecutor. Непосредственная канцелярия Секретариата продолжает оказывать неизменную и эффективную судебную поддержку Камерам и Канцелярии Обвинителя, проводит постоянный анализ уже осуществляемых реформ и регулярные консультации с судьями и Обвинителем.
The Government of Myanmar had been undertaking a number of reforms, including through new institutions and laws, and had achieved steady progress in national reconciliation through negotiations with erstwhile ethnic armed groups. Правительство Мьянмы проводит ряд реформ, в том числе посредством создания новых институтов и принятия новых законов, и достигло устойчивого прогресса в национальном примирении путем переговоров с прежними этническими вооруженными группами.
The Commission on School Accommodation was undertaking a review of the criteria and procedures for the recognition and establishment of new primary schools and was expected to report to the incoming Government. Комиссия по школьному образованию проводит обзор критериев и процедур сертификации и создания новых начальных школ и вскоре должна представить отчет новому правительству.
With funding support from the Government of the Republic of Korea, the secretariat is undertaking a study on policy options for sustainable transport development jointly with the Korea Transport Institute and Korea Maritime Institute. При финансовой поддержке правительства Республики Корея секретариат совместно с Корейским транспортным институтом и Корейским институтом морского транспорта проводит исследование по вопросам вариантов политики в области развития экологичного транспорта.
Of the twelve Parties that submitted their plans for the UNDDD programme, five reported carrying out Decade-related activities and one reported it was not undertaking UNDDD activities. Из 12 Сторон, представивших их планы для программы ДООНПБО, пять сообщили об осуществлении мероприятий, посвященных Десятилетию, и одна сообщила о том, что она не проводит каких-либо мероприятий по линии ДООНПБО.