Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truly - Правда"

Примеры: Truly - Правда
Mather, I like you, truly, but you go too far, and I've had enough. Мэзер, вы мне нравитесь, правда, но зашли далеко и с меня хватит.
Do you truly believe that love is powerful enough to give us our freedom? Ты правда веришь, что любовь достаточно сильна, чтобы подарить нам свободу?
And I'm not angry now, truly I'm not. Я сейчас не злюсь, правда.
Are those bubbles on your arms, truly 17 inches? А ваши бицепсы правда в 17 дюймов?
You truly believe you hear His words, don't you? Ты правда веришь, что слышала Его слова?
Not at all. I'm truly happy for you! Нет, я правда за тебя очень рад.
Well, I can sympathize there, sister, I truly can. Как я тебя понимаю, сестричка, правда.
If you truly care for her, you will take her to your car this very moment and drive her back to Bon Temps before the Sun comes up. Если она тебе правда небезразлична, ты сию же секунду посадишь её в машину и отвезёшь её в Бон Там до восхода солнца.
So you see, nothing... nothing that you truly want is impossible. Так что, видите, ничто... ничто из того, чего ты, правда, хочешь, не невозможно.
Could you truly believe I would employ a daughter of Eve as an agent? Ты правда думаешь, что я нанял дочь Евы быть моим агентом?
I truly believe, one day we'll stand in front of our kids and tell them where we were when the President stood up for all individuals' rights. Я правда верю в то, что однажды мы все будем рассказывать своим детям, как президент выступала за наши общие права.
I hope that this doesn't sound callous but do you truly believe they're still alive? Надеюсь, что это не прозвучит бессердечно, но ты правда веришь, что они всё ещё живы?
Do you truly believe the vision we shared was that of our child's birth? Ты правда веришь, что в нашем общем видении был наш ребёнок?
If these are truly his words, the very foundation of all that I believe and all that I preach... Если это правда его слова, все основы того, во что я верил, что я проповедовал...
Do you truly believe that's where I will end up? Вы правда верите, что я там окажусь?
Sir, I truly don't know... there! Сэр, я правда не знаю... аааа! Аааа! Ну как?
You know nothing, do you, of women or how they truly feel... Вы ничего не знаете о женщинах, не правда ли, об их истинных чувствах.
It's a small area, and I really, truly believe the county didn't have the funds to pay it out, so somehow, some way... Это маленький округ, и я правда считаю, у округа просто не было таких денег, так что как-то, так или иначе...
The way that you will for the rest of your careers, the way that we who truly love America have always had to operate. До самого конца нашей службы, это наш путь. путь тех кто и правда любит Америку вот так мы работаем.
It is truly impossible to investigate a case outside of your influence, isn't it, Detective? Похоже, решительно невозможно провести это расследование без твоего участия, не правда ли, детектив?
"Has magic truly returned, or is Mr Norrell"simply a wealthier version of the familiar conjuror Так магия и правда вернулась или мистер Норрелл всего лишь более состоятельная версия известного чародея
No! Jonas, I'm truly grateful, but what Mr Weston would see as a plea coming from a woman, he would see as a challenge coming from a man. Джонас, я, правда, признательна, но то, что мистер Вестон сочтет просьбой от женщины, он посчитает вызовом от мужчины.
Ireland's coming of age, I need to be part of that, but I know what you've done for me, kept me free, and I am grateful, truly. Ирландия вступает в эпоху зрелости, я должен быть частью этого, но я знаю, что вы сделали для меня, знаю, вы сохранили мне свободу, и я благодарен вам, правда.
I know that sounds like something people say, But I truly am sorry. Знаю, звучит как формальность, но... мне правда жаль
You're really a a man or... truly a great guy, but that never should have happened. Ты правда хороший мальчик... или мужчина или... правда хороший парень, но это никогда не должно было случиться.