Randall, that is truly disgusting. |
Рэнделл, это правда отвратительно. |
And this is truly fantastic. |
И это правда фантастично. |
It's been an honor, truly. |
Было большой честью, правда. |
I really, truly am sorry. |
Я действительно, правда сожалею. |
It's truly a miracle. |
Это и правда чудо. |
Is he truly your best man? |
Это правда ваш лучший стрелок? |
You truly believe her blessed? |
Ты правда считаешь её благословенной богами? |
Really? - You're truly interested? |
Вы и правда заинтересованы? |
Did you really, truly, honestly like it? |
Вам правда искренне честно понравилось? |
She truly looks like a fairy |
Она и правда похожа на фею. |
It's truly amazing, Red. |
Это правда замечательно, Рэд. |
If you truly care about this family like you say you do, you will let my daughter and those sweet children go. |
Если тебе и правда небезразлична эта семья, ты оставишь мою дочь и ее малышей в покое. |
Now, you truly want to survive this world long-term, I suggest you learn that posthaste. |
И если ты правда хочешь жить долго и счастливо, ты это быстро уяснишь. |
I just truly believe that the C.A.C. will suffer without our annual Peabody Foundation grant. |
Я правда полагаю, что Центр сильно пострадает без финансирования со стороны вашего фонда. |
Amy, I must say, I was skeptical at first, but this has truly been a transformative evening. |
Эми, надо сказать, сначала я отнесся ко всему этому скептически, но этот вечер правда изменил меня. |
If that research is truly discontinued, there should be very little activity on the know-how to make designer viruses in the future. |
Если эти исследования и правда прекращены, то мы не должны ожидать прогресса в навыках производства спроектированных вирусов в будущем. |
This is truly as if it hasn't aged for several, several centuries. |
Правда, такое впечатление, что все эти долгие века обошли его стороной. |
If you truly are my flesh and blood... |
Если ты и правда моя "плоть от плоти", |
Did you truly think I would be moved by such a display? |
Вы правда думали, что меня убедит обложка? |
And I truly wish there were time here for a more appropriate and meaningful reunion, but right now, I have to try to explain as best I can why we need your algorithm. |
И мне правда жаль, что у нас нет времени для более содержательной беседы, но сейчас лучше поговорить о том, зачем нам нужен твой алгоритм. |
Well, if you truly had a hand in bringing your father back, I suspect you had to use the darkest of magic and paid an even darker price, though I'm sure you felt the ends justified the means. |
Если ты правда причастен к воскрешению отца, я подозреваю, что ты прибег к темнейшей магии и заплатил ужасную цену. |
If I truly have powers like you say I do, I can heal you. |
Если у меня правда есть сила я излечу тебя |
This is truly awful. |
Это и правда, ужасно. |
I truly believe in it. |
Я и правда верю в это. |
And he truly doesn't. |
Он и правда не знает. |