Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truly - Правда"

Примеры: Truly - Правда
If you had truly changed, you'd be saying a bunch of boring, responsible stuff, like... Если бы вы правда изменились, вы бы сказали кучу скучной, ответственной ерунды, типа...
Are you really, truly saying that you're being honest? И вы, правда говорите, что абсолютно честны?
If you truly believe that I have only served myself, then I have forever lost your trust. Если вы правда верите, что я не служу никому, кроме себя самого, тогда я навсегда потерял ваше доверие.
No, I loved it, truly. Нет, мне понравилось, правда,
Do you truly not believe in heaven? А вы правда не верите в небеса?
Do you truly not believe in heaven? Вы правда не верите в рай?
You truly think He's a hero, fine, so be it. Ты правда думаешь, что он герой, ладно, так тому и быть.
I felt that the only way to truly get to know the people of San Vicente is to live with them. На мой взгляд, единственное, как можно правда понять людей Сан-Висенте, это жить с ними.
Do you truly believe that goodness and reason are powerless when matched against evil? Вы правда считаете, что добро и разум бессильны против зла?
The wand, does it truly answer to me? Палочка, правда, меня слушается?
Much as I really wished you were here, I was truly happy for you. Как бы мне ни хотелось, чтобы ты была рядом, я правда был рад за тебя.
Is that truly something you want the responsibility of managing? Это правда то, чем вы хотели бы управлять?
Erin, I appreciate he's your brother, and I truly am sorry for the mark on his record. Эрин, я понимаю, что он твой брат, и мне правда очень жаль из-за отметки в его личном деле.
and you truly believe this is yemi's? Если Вы и правда верите, что это дело Йеми,
But what if it were truly endless? Но что если она и правда бесконечна?
You truly believe that he is worthy of your trust? Ты правда считаешь, что он стоит твоего доверия?
You truly believe I'll fly this time? Вы правда думаете, что я полечу?
If you truly want to stay, there can be no more mention of Wonderland... or this... genie. Если ты правда хочешь остаться, ты не должна говорить о Стране чудес... или об этом... джинне.
You're out of my depth, truly. Я тоже не понимаю в чем дело, правда.
That is truly... I've made many mistakes in my life but I never had Mafia ties. Это правда... я сделал много ошибок в жизни, но я никогда не связывался с мафией.
If the Lydecker boy is truly at large in a foreign country, the first step would be to try to extradite him. Если парнишка Лайдекер, правда, в другой стране, первым делом можно было бы попытаться экстрадировать его.
Does the court truly not notice the change in your father? Этот двор правда не замечает перемен в Вашем отце?
And because I'm truly not ready to do this, I'd be betraying myself. И из-за того, что я и правда не готова сделать это, я предам саму себя.
I do, Mama, truly I do. Я понимаю, мама, правда, понимаю.
Yet truly I had no idea. Правда же, я понятия не имел.