This is truly an accomplishment worthy of recognition. |
Это и правда, достойно признания. |
I really truly was, cross my heart. |
Я правда ей была, положа руку на сердце. |
Is what Lady Renko said truly your command? |
То, что сказала госпожа Рэнко - и правда Ваш приказ? |
I am truly, truly honored. |
Это правда, большая честь для меня. |
We truly are living in an extraordinary time. |
Мы и правда живём в необычное время. |
I mean, truly, this has been a gift. |
Это правда стало настоящим подарком для меня. |
If he was truly concerned about the future of the Free World, he wouldn't be making such inflammatory remarks. |
Если бы его и правда волновало будущее свободного мира, он не стал бы делать такие провокационные заявления. |
I truly admire the work your wife is doing, by the way. |
Я правда восхищаюсь работой твоей жены. |
I was truly prepared to forgive you, back in Bismuth. |
Я был правда готов тебя простить, там, в Бисмуте. |
[Chuckles] I panicked completely, truly, when they left me alone with her. |
[Смеется] Я запаниковал, правда, когда они оставили меня с ней наедине. |
Cheryl, truly, that's not why I came forward. |
Шерил, правда, я сделал все не ради этого. |
I'm sorry, Doctor, truly. |
Мне жаль, Доктор. Правда. |
He may truly... kill me. |
Он правда может... Убить меня. |
I didn't want to expose them, Iris, truly, but... |
Я не хотела раскрывать их, Айрис, правда, но... |
We truly couldn't find it. |
И правда не могли его найти. |
And then I got your train, and I knew Old Tandy was truly dead. |
А потом я увидела твой поезд и поняла, что со Старым Тэнди правда покончено. |
These guys, they truly are your best friends. |
Эти ребята, и правда, твои лучшие друзья. |
Maybe he truly couldn't stop pursuing Wendy Moore. |
Возможно, он правда не мог не преследовать Венди Мур. |
You truly are the Goofus to my Gallant. |
Ты и правда как безответственный мальчик для моего ответственного. |
Jenna, I truly have no idea... |
Дженна, я и правда понятия не имею... |
Perhaps you've truly found your calling in office, Mr. Cobblepot. |
Возможно, вы и правда нашли ваше призвание в жизни, Мистер Кобблпот. |
Ms. Flatch, you truly are delightful. |
Мисс Флэтч, вы и правда очаровательны. |
He truly has grown as a person. |
Он и правда возрос как человек. |
'cause I'm truly passionate about this guy. |
Потому что меня правда очень зацепил этот парень. |
The only truth I truly know... is that I am haunted by humans. |
Единственная правда которую я теперь действительно знаю. |