Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Truly - На самом деле"

Примеры: Truly - На самом деле
Don't worry, he only needs to see that you're well... and happy and truly my wife. Не беспокойся, ему лишь надо убедиться что ты в порядке... что ты счастлива, и моя жена на самом деле.
That right now, you think you're seeing the world as it truly is, but in actuality, you're missing something. Сейчас вы думаете, что видите мир таким, какой он есть, но на самом деле, что-то упускаете.
Similarly, if Xi remains confident enough in his control of the PLA and truly follows China's official policy of "peaceful development," he will be able to take the kind of prudent approach that Deng advocated. В свою очередь, если Си сохранит достаточную уверенность в контроле над НОАК и будет на самом деле придерживаться официальной политики «мирного развития» Китая, он сможет действовать благоразумно, так, как советовал Дэн Сяопин.
But in what has been a truly malignant "export" from America to Europe, the US created "garbage debt" in the form of sub-prime mortgages, and Europeans - hungry for extra yield, and as reckless as Americans - bought it. Но в том, что на самом деле было злостным "экспортом" из Америки в Европу, США создали "остаточный долг" в виде дополнительных ипотечных кредитов, а европейцы - жаждущие дополнительной прибыли и столь же безрассудные, как и американцы - купили его.
And I know something about Charles, something I can use to expose him for who he truly is. Мне кое-что известно о Чарльзе - и я использую это, чтобы показать, каков он на самом деле.
And in the end... despite the gift of immortality, you have always known what you truly are. И в конце... несмотря на дар бессмертия, ты всегда знал кто ты на самом деле.
And I'm not sure anyone, unless they have gone through it, can... can... can truly understand how... profound that loss is. И я не уверен, что кто-либо, если только им не прошлось пройти через это, может... может на самом деле понять, насколько... опустошающей является эта потеря.
It's an alien detection device that allows humans to find out who among them is not truly one of them. Это детектор пришельцев, который поможет людям знать, что тот или иной человек на самом деле не человек.
He says that when we typed, "The end..." that meant it was truly over. Он сказал, что когда мы напечатали слово "Конец"... это означало, что все на самом деле закончилось.
That's when I put it all together... who the new chauffer truly was Вот когда я связал всё воедино... кто на самом деле был новый шофер,
What the film truly is about, its focal point, it's not the hero, it's of course the enigma of feminine desire. То, о чем этот фильм на самом деле, его точка сборки, это не герой, это, безусловно, загадка женского желания.
Alors, messieurs et dames what had truly taken place in that compartment? Итак, дамы и господа, что на самом деле произошло в купе?
In fact, most of you listening probably had no idea what you were truly doing, but you'll find out. Фактически, все вы, кто слушает, не понимали, что на самом деле вы делаете, но вы узнаете об этом.
The Secretariat should conduct a comprehensive and in-depth study on the sustainability of the Development Account to ensure that it could truly benefit the Organization's development activities. Секретариату следует провести всеобъемлющее и углубленное исследование по вопросу об обеспеченности Счета развития средствами с целью добиться, чтобы это на самом деле могло благоприятно сказаться на деятельности Организации в целях развития.
He also mentioned that Africa has not benefited truly from globalization; on the contrary globalization has created poverty and more marginalization. Он также отметил, что на самом деле Африка ничего не выиграла от глобализации и что, напротив того, глобализация породила нищету и еще большее социальное отчуждение.
A detailed analysis of the position of the States and institutions which do not accept such legally binding obligations would show that they do not truly deny the importance of human rights, or the value of these norms, providing legitimacy to a national community. Подробный анализ позиции, которую занимают государства и учреждения, не признающие юридически обязательный характер таких обязанностей, показывает, что они на самом деле не отрицают значения прав человека или ценность этих норм, что свидетельствует о легитимности требований международного сообщества.
It is each man's quest to find out who he truly is, Таково стремление каждого: узнать, кто ты на самом деле, но
Many of us think that compassion drains us, but I promise you it is something that truly enlivens us. Многие из нас думают, что сострадание истощает, но я уверяю вас, что на самом деле оно придает нам сил.
It is each man's quest to find out who he truly is, but the answer to that lies in the present, not in the past. Таково стремление каждого: узнать, кто ты на самом деле, но ответ на это кроется в настоящем, а не в прошлом.
I have to keep reminding myself, and I do it best by simply listening to the music, how unbelievably complicated, ambiguous, emotionally honest, raw, revolutionary, anti-fascist Wagner truly is. Я должен постоянно напоминать себе - и лучше всего это получается, когда я слушаю музыку, - насколько невероятно сложным, неоднозначным, эмоционально искренним, страстным, революционным, антифашистским является Вагнер на самом деле.
because the people who are close to you will always know what is truly in your heart. Близкие к тебе люди всегда будут знать, кто ты на самом деле
In that ledger, for whose name are you truly looking? чьё имя... ты на самом деле ищешь в этой тетради?
Standing in the presence of such strength, such grit and resilience, I am reminded of what's important, what really, truly matters. Находясь в присутствии такой силы, такой выдержки и стойкости, я напомнила о том, что на самом деле важно, что действительно имеет значение.
He's been taking my name in vain to increase his coffers, so I thought it best to teach the man a lesson and show the world what religion truly represents. Он напрасно использовал моё имя чтобы увеличить свою казну, так что я подумал, что лучше всего будет преподать ему урок и показать миру, что религия на самом деле представляет.
When he killed for the first time, he knew what he truly was. Когда он впервые убил, он понял, кем он был на самом деле.