This is a constant reminder Of how precious our lives truly are. |
Это постоянное напоминание о том, как драгоценна наша жизнь на самом деле. |
Might help you learn who you truly are. |
Беседа поможет вам понять, кто вы на самом деле. |
Here, I believe, is what truly happened. |
Вот, как мне кажется, что произошло на самом деле. |
Because what we actually count truly counts. |
То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение. |
I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. |
Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле. |
I don't think you're truly mean. |
Не думаю, что ты на самом деле гордец. |
Dead to my first wife the only one I truly loved, a dancer. |
Да? - Мертвый для своей первой жены единственной, кого я на самом деле любил, танцовщицы. |
Nor does he truly believe our cause is futile. |
На самом деле он не считает, что наша борьба бесполезна. |
But our hands are well and truly tied here. |
Но наши руки на самом деле крепко связаны. |
I have known what you truly are since the day we met. |
Я всегда знал, кто ты на самом деле, с первой нашей встречи. |
I haven't truly confessed in tw- twenty years. |
На самом деле я не исповедовалась двадцать лет. |
And then you will never know who you truly are. |
И тогда ты никогда не узнаешь, какой ты на самом деле. |
You're the only one that's truly committed around here, Damon. |
Ты единственный, здесь, кто на самом деле предан идее, Деймон. |
I am treating you with respect by being who I truly am. |
Я отношусь к тебе с уважением, будучи тем, кто я есть на самом деле. |
But without struggle... you'll never know who you truly are. |
Но не столкнувшись с тем, кто сильнее, вы никогда не узнаете, кто вы есть на самом деле. |
I see the person that I truly am. |
Вижу ту, кто я на самом деле. |
There is really only one thing we can ever truly control. |
И, на самом деле, есть всего одна вещь, которую мы действительно можем контролировать. |
The law does not truly promote the status of minorities. |
Этот закон на самом деле не содействует улучшению положения меньшинств. |
What truly made our church great? |
Что на самом деле делает нашу церковь великой? |
But what they were truly saying, in my opinion... |
Но на самом деле они хотели сказать, по-моему... |
The UNEP/GEF portfolio includes a number of full-size projects that are truly global in scope, and involve participation by African countries. |
Портфель ЮНЕП/ФГОС включает ряд полномасштабных проектов, которые на самом деле являются глобальными по своим масштабам и предусматривают участие африканских стран. |
It is important that programme resources indeed be deployed towards assisting accused persons who are truly indigent. |
Важно, чтобы ресурсы программы действительно были использованы для оказания помощи обвиняемым, которые на самом деле не имеют средств. |
And you do know who I truly am. |
И ты знаешь, кто я на самом деле. |
You have no idea what he truly is. |
Ты не представляешь, какой он на самом деле. |
Well, you have to remind him of who he truly is. |
Ну, вы должны напомнить ему о том, кто он на самом деле. |