| This is a constant reminder Of how precious our lives truly are. | Это постоянное напоминание о том, как драгоценна наша жизнь на самом деле. |
| Might help you learn who you truly are. | Беседа поможет вам понять, кто вы на самом деле. |
| Here, I believe, is what truly happened. | Вот, как мне кажется, что произошло на самом деле. |
| Because what we actually count truly counts. | То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение. |
| I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. | Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле. |
| I don't think you're truly mean. | Не думаю, что ты на самом деле гордец. |
| Dead to my first wife the only one I truly loved, a dancer. | Да? - Мертвый для своей первой жены единственной, кого я на самом деле любил, танцовщицы. |
| Nor does he truly believe our cause is futile. | На самом деле он не считает, что наша борьба бесполезна. |
| But our hands are well and truly tied here. | Но наши руки на самом деле крепко связаны. |
| I have known what you truly are since the day we met. | Я всегда знал, кто ты на самом деле, с первой нашей встречи. |
| I haven't truly confessed in tw- twenty years. | На самом деле я не исповедовалась двадцать лет. |
| And then you will never know who you truly are. | И тогда ты никогда не узнаешь, какой ты на самом деле. |
| You're the only one that's truly committed around here, Damon. | Ты единственный, здесь, кто на самом деле предан идее, Деймон. |
| I am treating you with respect by being who I truly am. | Я отношусь к тебе с уважением, будучи тем, кто я есть на самом деле. |
| But without struggle... you'll never know who you truly are. | Но не столкнувшись с тем, кто сильнее, вы никогда не узнаете, кто вы есть на самом деле. |
| I see the person that I truly am. | Вижу ту, кто я на самом деле. |
| There is really only one thing we can ever truly control. | И, на самом деле, есть всего одна вещь, которую мы действительно можем контролировать. |
| The law does not truly promote the status of minorities. | Этот закон на самом деле не содействует улучшению положения меньшинств. |
| What truly made our church great? | Что на самом деле делает нашу церковь великой? |
| But what they were truly saying, in my opinion... | Но на самом деле они хотели сказать, по-моему... |
| The UNEP/GEF portfolio includes a number of full-size projects that are truly global in scope, and involve participation by African countries. | Портфель ЮНЕП/ФГОС включает ряд полномасштабных проектов, которые на самом деле являются глобальными по своим масштабам и предусматривают участие африканских стран. |
| It is important that programme resources indeed be deployed towards assisting accused persons who are truly indigent. | Важно, чтобы ресурсы программы действительно были использованы для оказания помощи обвиняемым, которые на самом деле не имеют средств. |
| And you do know who I truly am. | И ты знаешь, кто я на самом деле. |
| You have no idea what he truly is. | Ты не представляешь, какой он на самом деле. |
| Well, you have to remind him of who he truly is. | Ну, вы должны напомнить ему о том, кто он на самом деле. |