Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Truly - На самом деле"

Примеры: Truly - На самом деле
The only way you can fail this class is by not becoming who you truly are. Провалиться на моих занятиях можно лишь не став тем, кто ты есть на самом деле.
You sir, truly are "Mr. Incredible". Вы, сэр, на самом деле мистер Супер!
I want to say that really and truly, after these incredible speeches and ideas that are being spread, I am in the awkward position of being here to talk to you today about television. Хочу сказать, что на самом деле после таких замечательных выступлений и идей, о которых здесь говорится, я нахожусь в довольно неловкой ситуации, когда мне придется говорить о телевидении.
Even before the attack on Srebrenica began, it was clear to the Secretariat and Member States alike that the safe areas were not truly "safe". Еще до нападения на Сребреницу как Секретариату, так и государствам-членам было ясно, что безопасные районы не являются на самом деле "безопасными".
I stayed so you could see me for what I am, for what I truly am. Я остался, чтобы вы могли увидеть, кто я есть на самом деле.
"Jaguar, at last, something beautiful you can truly own." Ягуар, наконец что-то прекрасное, что на самом деле принадлежит вам.
As much as it pains me to say this publicly, I have seen evidence that Claire Haas covered up what truly happened in the G20 hostage crisis. Мне больно говорит это публично, но у меня есть доказательство, что Клэр Хаас скрыла то, что на самом деле произошло на захвате заложников.
I've decided to give my money away to truly needy causes! Я решил отдать деньги тем кому они на самом деле нужны!
In fact, the intention behind that gesture had been to make it clear to the whole country that the Khmer Rouge regime had well and truly ended by 25 December 1998. На самом деле, это было сделано для того, чтобы ясно показать всей стране, что режиму красных кхмеров 25 декабря 1998 года положен абсолютный и безусловный конец.
They must be built with the knowledge that no fence, wall, or even an ocean or a continent can truly divide us from the problems of others. Они должны быть построены с осознанием того, что никакой забор, стена или даже океан или континент не могут на самом деле отделить нас от проблем других.
I truly wonder if she isn't getting a bit senile. Интересно, что она на самом деле хотела сказать?
They accuse the authorities of using the subject as bait to win over the international community, without truly intending to comply with Security Council resolution 2062, which calls for enhanced political dialogue and relevant electoral reforms. Они обвиняют власти в использовании вопроса о политическом диалоге как средства отвлечения внимания международного сообщества, на самом деле не имея реального намерения выполнить резолюцию 2062 Совета Безопасности, которая призывает способствовать политическому диалогу и провести соответствующую избирательную реформу.
So this is where your heart truly lies, then? Так вот, что на самом деле велит вам сердце?
But if you'd escaped and we revealed who you truly are, we could right these wrongs. Но если бы ты сбежал, мы бы показали, кто ты на самом деле, и тогда всё бы наладилось.
And as much as you hate being the object of desire what you truly loathe is the idea you might not be. И как бы тебе ни претило быть объектом вожделения... на самом деле тебе неприятна мысль о том, что ты можешь не быть им.
And we truly believe that this is the one we're supposed to have, but it's a big responsibility. И мы на самом деле верим, что это именно то, что должно быть у нас, но еще это большая ответственность.
Most of us have never allowed ourselves to want what we truly want because we can't see how it's going to manifest. Большинство из нас никогда не давали себе хотеть того, что мы на самом деле хотим, потому что мы не представляем, как этого можно достичь.
Did you cut yourself because you truly wanted to die or did you just want some attention? Ты порезал себя потому, что на самом деле хотел умереть, или тебе хотелось внимания?
Now, if you can do all of that with a smile on your face, then I'll believe you are truly enlightened. А, если вы еще сможете проделать это все с улыбкой на лице, тогда я поверю, что вы на самом деле просветленный.
I think we will only know when we truly understand Why the universe exists at all. Я думаю, мы узнаем это только когда на самом деле поймем, зачем вселенная существует?
Let us be truly focused on the strategic issues at hand and work together to uplift our human civilization, materially, in spirit, and in peaceful solidarity. Давайте на самом деле сконцентрируемся на имеющихся стратегических проблемах и будем работать вместе для того, чтобы, действуя в духе мирной солидарности, возвысить нашу человеческую цивилизацию материально и духовно.
But in what has been a truly malignant "export" from America to Europe, the US created "garbage debt" in the form of sub-prime mortgages, and Europeans - hungry for extra yield, and as reckless as Americans - bought it. Но в том, что на самом деле было злостным "экспортом" из Америки в Европу, США создали "остаточный долг" в виде дополнительных ипотечных кредитов, а европейцы - жаждущие дополнительной прибыли и столь же безрассудные, как и американцы - купили его.
Carter urges Tree to consider the consequences of living a life that is not truly hers, and states that her experience with grief helped shape the person she is now. Картер призывает Триш задуматься о последствиях жизни, которая на самом деле не принадлежит ей, и заявляет, что её опыт с горем потери помог сформировать человека, которым она является сейчас.
You may be breathing and walking around, but you're an empty shell, one of the herd, completely unaware of what you truly want. Вы можете дышать и ходить, но вы - пустая оболочка, один из стада, совершенно не знающий о том, чего вы хотите на самом деле.
But after a lifetime of such pursuits... I ask, what truly is logic? Но после всей жизни в этом,... я спрашиваю себя,... что на самом деле является логикой?