Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Truly - На самом деле"

Примеры: Truly - На самом деле
I forget how you look, how you... truly look, until I have you before me. Я забываю, как ты выглядишь, как ты... на самом деле выглядишь, если тебя нет передо мной.
JOCELYN: And that's why it truly was like a tale of two cities. И вот почему это на самом деле "Повесть о двух городах."
And if we wish to truly honor these men, we should remember them the way they really were, the way my dad remembered them. И если мы действительно хотим чтить их память, мы должны помнить их такими, какими они были на самом деле, какими их запомнил мой отец.
That's when I put it all together... who the new chauffer truly was Тогда я соединил это все - кем был на самом деле этот шофер,
It's what you truly want, isn't it? Ты же это на самом деле хочешь?
And if he's truly walking around on this Earth... I understand what this is about. И если он на самом деле разгуливает где-то по этой Земле... я понимаю, к чему это может привести
You see, we're fighting for the same thing, you and I, to save the lives of the only ones who do not see us for the monsters that we truly are. Видишь ли, мы сражаемся за одно и то же, ты и я, чтобы спасти жизни тех единственных, кто не видит в нас чудовищ, которыми мы на самом деле являемся.
That it will indeed serve the purposes intended and that it will truly promote not only harmony between the states, but harmony and communication between the nations of the world. То что это на самом деле позволит достичь намеченных целей. и действительно поспособствует не только гармонии между штатами, но и гармонии и взаимопониманию всех народов мира.
The economist Robin Hahnel has argued that free markets are in fact systematically inefficient, because externalities are pervasive, and because real-world markets are rarely truly competitive or in equilibrium. Экономист Робин Ханел утверждает, что свободные рынки на самом деле систематически неэффективны, потому что внешние факторы повсеместны и потому, что рынки реального мира редко по-настоящему конкурентоспособны или находятся в равновесии.
And not only is Qaddafi truly bad, but Libya is comparatively small, and his forces appear relatively weak (this remains to be proven on the ground). И важно не только то, что Каддафи на самом деле плохой, но и то, что Ливия сравнительно мала, а его вооруженные силы оказались сравнительно слабыми (что еще предстоит доказать на земле).
What better way to convince the old man that you had really and truly turned against me. Что может быть лучше, чтобы убедить старика, что ты на самом деле против меня?
How will we ever know you truly exist... unless you come have a coconut with us? Как мы узнаем, что ты на самом деле существуешь... если ты не придешь выпить с нами орех-другой?
That's not what you truly think, is it? На самом деле вы так не думаете, да?
And the sooner you realize those thoughts aren't real, then you'll remember who you truly are. И чем скорее вы осознаете, что те мысли не реальны, Тем скорее вспомните, кто вы на самом деле.
If certain parties blocked that effort in the Security Council, it would be an indication that they did not truly wish to explore a new path to peace, having failed to use the tools available to them during the negotiations that took place under their auspices. Если некоторые участники заблокируют данное действие в Совете Безопасности, это будет свидетельствовать о том, что они на самом деле не желают искать новых путей к миру, поскольку не смогли использовать инструменты, доступные для них, в ходе переговоров, проходящих под их эгидой.
If you could not pay then I ask myself, did you truly intend to pay? А если отдать не могли, вопрос - собирались ли вы на самом деле?
He seems to be the one man who truly wants to figure out what downed that plane, and who came to me with information he had no reason to share. Похоже он единственный, кто на самом деле хочет разобраться почему упал самолёт, и кто пришёл ко мне с информацией, которой он мог бы и не делиться.
That way, my son can truly live as a samurai's son Тогда мой сын сможет на самом деле... жить как сын самурая.
If I'm not truly ill, then how can I get better? Если я на самом деле не больна, как я могу поправиться?
All I really wanted to say was that if you love John Chivery... if you truly do love him, then... seize your chance of happiness. Все, о чем я на самом деле хочу сказать, это то, что если Вы любите Джона Чивери... если на самом деле его любите, тогда... воспользуйтесь шансом, чтобы быть счастливой.
) Pills and procedures truly just don't get it done,?, because it never addresses the basic causation of the disease itself, which is the toxic western diet. Таблетки и процедуры, на самом деле, никогда не помогают, потому что они никогда не направлены на саму основную причину болезни, которой является токсичная западная диета.
in between courses of pasta, but... as you said, to be what I truly am... в перерывах между порциями макарон, а... как ты сказал, быть тем, кто я есть на самом деле.
Basically, you hate me, believing you're the best, but then you develop a respect for me, and realise that I am truly the best. Внутри ты ненавидишь меня, веря при этом, что я лучший, но когда ты понимаешь, что уважаешь меня, то осознаешь, что на самом деле я лучший.
You've got no idea the kind of man I truly am. Unh! И ты даже не представляешь, кто я на самом деле.
But if you loved me, truly loved me... you would have no room in your head for these "thoughts". Но если бы ты любила меня, на самом деле любила меня... у тебя в голове не было бы места для этих "мыслей".