Develop a thicker skin, and you may come to see That this curse of yours Is truly your greatest gift. |
Выработай более толстую кожу, и ты, возможно, увидишь, что это твое проклятье на самом деле - величайший дар. |
You better think again, because I am this close to showing you what I'm truly capable of. |
Лучше подумать еще раз, потому что я вот настолько близок к тому, чтобы показать, на что я способен на самом деле. |
But have we truly any choice in when we rise? |
Но есть ли на самом деле у нас выбор, когда нам взлетать? |
What was represented as real life... reveals itself simply... as more truly spectacular life. |
То, что было представлено как действительная жизнь, на самом деле разоблачает себя как жизнь ещё более зрелищная. |
That you've finally shown how despicable you truly are? |
Что ты, наконец, показал, насколько на самом деле подл? |
'cause truly she is an angel. |
Она-то на самом деле просто ангел. |
The King was truly killed by me |
Король на самом деле был убит мной |
In this film you will learn how our world is truly governed. |
В этом фильме вы увидите, как на самом деле управляется наш мир; |
For all my studies, I'm not sure I truly know a thing. |
Не смотря на все мои исследования, я не уверен, что знаю на самом деле. |
Do you truly want to do this? |
Вы на самом деле хотите сделать это? |
In a world where you truly have no power, you chose to give yourself superpowers. |
В мире, где на самом деле у тебя нет сил, ты решил дать себе суперсилы. |
There is no one who truly wants you to come back. |
Никто на самом деле не хочет, чтобы ты возвращался. |
Sooner or later, we all go back to being the monsters we truly are. |
Рано или поздно, мы все превратимся в монстров, кем и являемся на самом деле. |
And everyone will be able to see me for who I truly am. |
Все поймут, кто я на самом деле. |
That's when I put it all together - who the new chauffeur truly was and what he was trying to prove. |
Тогда я соединил это все - кем был на самом деле этот шофер, и что он пытался доказать. |
I'm-I'm simply establishing that there truly Is a place for Mr. Florrick, given everything that's... |
Я... я просто хочу понять, есть ли на самом деле место для мистера Флоррика, учитывая... |
When Ned Stark lost his head, who was truly responsible? |
Когда Нед Старк лишился головы, чья на самом деле это была вина? |
But, you know, it was my loss. 'cause truly she is an angel. |
Ну, знаете, это была моя вина. Она-то на самом деле просто ангел. |
Perhaps once the mystery of the Nobel Prize is reduced, we might reflect on what is truly significant in science. |
Возможно, как только уменьшится тайна Нобелевской премии, мы могли бы поразмыслить над тем, что на самом деле является важным в науке. |
But I don't think enough is said about what a truly kind and generous man Tom really is. |
Но не думаю, что все знают... какой Том на самом деле добрый и великодушный человек. |
When you truly understand that, then you'll understand me. |
Когда ты на самом деле осознаешь это, тогда ты поймешь меня. |
I think so, for I know who it is who truly owns my heart. |
Я ведь знаю, кому на самом деле принадлежит мое сердце. |
People who are truly strong, don't fight without a reason |
Люди, которые на самом деле сильны, не сражаются без причины. |
I don't want you to be anything but who you truly are. |
Я не хочу, чтобы ты была не той, кто есть на самом деле. |
Look in the mirror and see yourself for what you truly are. |
Посмотри в зеркало, пойми кто ты на самом деле. |