| Develop a thicker skin, and you may come to see That this curse of yours Is truly your greatest gift. | Выработай более толстую кожу, и ты, возможно, увидишь, что это твое проклятье на самом деле - величайший дар. |
| You better think again, because I am this close to showing you what I'm truly capable of. | Лучше подумать еще раз, потому что я вот настолько близок к тому, чтобы показать, на что я способен на самом деле. |
| But have we truly any choice in when we rise? | Но есть ли на самом деле у нас выбор, когда нам взлетать? |
| What was represented as real life... reveals itself simply... as more truly spectacular life. | То, что было представлено как действительная жизнь, на самом деле разоблачает себя как жизнь ещё более зрелищная. |
| That you've finally shown how despicable you truly are? | Что ты, наконец, показал, насколько на самом деле подл? |
| 'cause truly she is an angel. | Она-то на самом деле просто ангел. |
| The King was truly killed by me | Король на самом деле был убит мной |
| In this film you will learn how our world is truly governed. | В этом фильме вы увидите, как на самом деле управляется наш мир; |
| For all my studies, I'm not sure I truly know a thing. | Не смотря на все мои исследования, я не уверен, что знаю на самом деле. |
| Do you truly want to do this? | Вы на самом деле хотите сделать это? |
| In a world where you truly have no power, you chose to give yourself superpowers. | В мире, где на самом деле у тебя нет сил, ты решил дать себе суперсилы. |
| There is no one who truly wants you to come back. | Никто на самом деле не хочет, чтобы ты возвращался. |
| Sooner or later, we all go back to being the monsters we truly are. | Рано или поздно, мы все превратимся в монстров, кем и являемся на самом деле. |
| And everyone will be able to see me for who I truly am. | Все поймут, кто я на самом деле. |
| That's when I put it all together - who the new chauffeur truly was and what he was trying to prove. | Тогда я соединил это все - кем был на самом деле этот шофер, и что он пытался доказать. |
| I'm-I'm simply establishing that there truly Is a place for Mr. Florrick, given everything that's... | Я... я просто хочу понять, есть ли на самом деле место для мистера Флоррика, учитывая... |
| When Ned Stark lost his head, who was truly responsible? | Когда Нед Старк лишился головы, чья на самом деле это была вина? |
| But, you know, it was my loss. 'cause truly she is an angel. | Ну, знаете, это была моя вина. Она-то на самом деле просто ангел. |
| Perhaps once the mystery of the Nobel Prize is reduced, we might reflect on what is truly significant in science. | Возможно, как только уменьшится тайна Нобелевской премии, мы могли бы поразмыслить над тем, что на самом деле является важным в науке. |
| But I don't think enough is said about what a truly kind and generous man Tom really is. | Но не думаю, что все знают... какой Том на самом деле добрый и великодушный человек. |
| When you truly understand that, then you'll understand me. | Когда ты на самом деле осознаешь это, тогда ты поймешь меня. |
| I think so, for I know who it is who truly owns my heart. | Я ведь знаю, кому на самом деле принадлежит мое сердце. |
| People who are truly strong, don't fight without a reason | Люди, которые на самом деле сильны, не сражаются без причины. |
| I don't want you to be anything but who you truly are. | Я не хочу, чтобы ты была не той, кто есть на самом деле. |
| Look in the mirror and see yourself for what you truly are. | Посмотри в зеркало, пойми кто ты на самом деле. |