But at least Ray and I saw her death for what it truly was... |
Но мы с Реем хотя бы восприняли ее смерть, как то, чем она была на самом деле. |
Indeed, over the past years the Security Council has been confronted with truly fundamental questions. |
И на самом деле, на протяжении последних лет Совет Безопасности сталкивается с вопросами, имеющими действительно основополагающее значение. |
Article 116, paragraph 2, on temporary special measures was truly a great innovation. |
Пункт 2 статьи 116, касающийся временных специальных мер, можно на самом деле назвать большим прорывом. |
Large percentages of ODA grants are spent in the donor country, raising questions about who the intended beneficiaries truly are. |
Большая доля субсидий, предоставляемых по линии ОПР, расходуется в странах-донорах, в связи с чем возникает вопрос о том, чьим интересам на самом деле отвечает такая помощь. |
Most people are surprised to learn how shallow international grain markets truly are. |
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле. |
The issues facing SIDS are truly global issues that affect us all. |
Проблемы МОСТРАГ на самом деле являются проблемами глобальными, затрагивающими всех нас. |
What truly is it... that drives anyone to kill so many. |
Что на самом деле заставляет кого-либо убивать стольких... |
Well, you've reminded me how truly rich my life is. |
Вы напомнили, как на самом деле богата моя жизнь. |
Mrs. Williams, it was truly a pleasure to meet you. |
Миссис Уильямс, мне на самом деле было приятно познакомиться. |
I'm here to tell you what truly happened at the Siege of Forli. |
Я пришел, чтобы рассказать вам, что произошло на самом деле во время осады Форли. |
He is not truly dead; that is his curse. |
Он на самом деле не мёртв, это его проклятие. |
One day she will see him for what he truly is. |
Однажды она увидит, каков он на самом деле. |
He has proven what is truly in his heart. |
Он показал, что на самом деле в его сердце. |
I ask, what truly is logic? |
я спрашиваю себя,... что на самом деле является логикой? |
While he welcomed the savings of $63.1 million made through cost-effectiveness and efficiency measures, that modest improvement did not truly represent a departure from incremental budgeting. |
Хотя он приветствует экономию средств в размере 63,1 млн. долл. США, достигнутую за счет принятия мер по повышению уровня экономичности и эффективности, это незначительное улучшение на самом деле не свидетельствует об отходе от практики добавочного бюджетирования. |
And a novel must show how the world truly is, how characters genuinely think, how events actually occur. |
Книга должна показывать, каков мир на самом деле, что герои действительно думают, что происходит в действительности. |
Well, what do we truly know of love, Normando? |
Так, что мы на самом деле знаем о любви, Норман? |
Actually, I haven't told you enough just how much I truly appreciate all you've done for my family. |
На самом деле, я не сказал вам, насколько я действительно ценю все, что вы сделали для моей семьи. |
But who are we truly negotiating with? |
Но с кем мы договариваемся на самом деле? |
My case against you, Lawrence, might be in tatters, but that doesn't mean that he gets to go in the ground without somebody standing up and saying what he truly, truly was. |
Моё дело против тебя, Лоуренс может и разорвано в клочья но это не значит что он может быть предан земле пока кто-нибудь не встанет который скажет, кем он на самом деле был. |
The first step in the healing process... is truly wanting to get better, believing that you can. |
Первый шаг к исцелению... на самом деле хотеть исцелиться, верить, что вы можете это сделать. |
There is times that... truly you say we missed that. |
Иногда случается, что мы на самом деле что-то упускаем. |
An attentive partner never stops learning about their spouse, exploring to find out who they truly are. |
Внимательный партнёр никогда не перестает узнавать что-то новое о супруге, пробовать новое, чтобы узнать кто они на самом деле. |
It's a very rare person who is taken for what he truly is. |
Мало кого видят таким, каков он на самом деле. |
Well, when the public finds out that you deprived them of a performance by lanka, they'll see who you truly are. |
А если публика узнает, что ты лишил их представления Янки, они поймут, какой ты на самом деле. |