Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Truly - На самом деле"

Примеры: Truly - На самом деле
But really, truly - often you think about letting go way before your body does. Но на самом деле, довольно часто наш дух сдаётся гораздо раньше, чем это делает наше тело.
And believe me: almost everyone who goes into healthcare really means well - I mean, truly. И поверьте мне, почти все, кто идёт работать в здравоохранение, имеют добрые намерения - на самом деле.
He truly is a lion of a horse but I hope he is not the last. Реально считается героями большим вралем, поэтому, кто он на самом деле - не ясно.
It is hazardous, therefore, for politicians simply to rely on opinion polls and focus groups to discover what will truly enhance people's happiness. По этой причине политикам опасно полагаться исключительно на опросы общественного мнения и результаты маркетинговых исследований с участием фокус-групп, для того чтобы выяснить, что на самом деле может сделать людей более счастливыми.
Now, many of you might worry that the notion of well-being is truly undefined, and seemingly perpetually open to be re-construed. Так вот, многие из присутствующих могут возразить, что понятие «благого самочувствия» на самом деле не определено и, по всей видимости, будет вечно подвергаться пересмотру.
I want to say that really and truly, after these incredible speeches and ideas that are being spread, I am in the awkward position of being here to talk to you today about television. Хочу сказать, что на самом деле после таких замечательных выступлений и идей, о которых здесь говорится, я нахожусь в довольно неловкой ситуации, когда мне придется говорить о телевидении.
and I think you'll live a life that is truly awesome. и, думаю, вы проживете жизнь на самом деле удивительную.
We wonder if such interpretations of the noble concept of the responsibility to protect truly lead us away from the supposedly defunct concept of humanitarian intervention. И мы задаемся вопросом, так ли уж далека на самом деле подобная интерпретация благородной концепции обязанности по защите от предположительно почившей в бозе концепции гуманитарного вмешательства.
We truly, you know, have modest goals of replacing the whole petrol-chemical industry - На самом деле, у нас очень скромные цели - просто заменить всю нефте-перерабатывающую индустрию.
That solution was not truly satisfactory, because it introduced an element of subjectivity; it could lead to the extension of immunity beyond the limit recognized under current international law and would thus be a step backwards. Такое решение не было на самом деле удовлетворительным, так как оно привносило элемент субъективности; оно могло бы привести к такому широкому толкованию иммунитета, которое выходило бы за рамки существующих международно-правовых норм и поэтому стало бы шагом назад.
In fact, I have a whole elaborate revenge scheme against him, but, well, unfortunately in order to truly hurt someone, they have to care. По факту, у меня есть целый идеальный Реваншный план против него но, к сожалению, чтобы на самом деле кого-то ранить, сначала надо о нем заботится.
The worst thing is that without Lynx I feel truly alone. амое скверное, что без Ћюкса € на самом деле почувствовала себ€ одинокой.
If people could see the world for what it truly is, see their lives for what they truly are, without dreams or illusions, Если бы люди могли видеть мир таким, какой он есть на самом деле, видеть свои жизни такими, какие они есть на самом деле, без заблуждений и иллюзий, то мне не верится, что они смогли бы предложить какую-нибудь причину,
Of course, you know, if Hotel Babylon were truly great,... you'd rise to the challenge and look after these people. Безусловно если бы Отель Вавилон был на самом деле великолепным, вы приняли бы этот вызов и обслужили всех этих людей.
And meanwhile, the man who's truly responsible for all this could get away soot-free. При этом человек, на самом деле во всём этом повинный, может уйти от ответа.
Many of us think that compassion drains us, but I promise you it is something that truly enlivens us. Многие из нас думают, что сострадание истощает, но я уверяю вас, что на самом деле оно придает нам сил.
Latin America and the Caribbean will thus become what it truly should be: an economic, social and cultural power. Они действительно хотят превратить Латинскую Америку и Карибский бассейн в то, чем они и должны были бы быть на самом деле: в действительно мощную экономическую, культурную и социальную систему.
But, for the first time in my life, I really, really, truly mean it. Но впервые в жизни я на самом деле этого хочу.
that to create something that is truly adapted to the environment. чтобы получилось нечто на самом деле приспособленное к окружающей среде.
And believe me: almost everyone who goes into healthcare really means well - I mean, truly. И поверьте мне, почти все, кто идёт работать в здравоохранение, имеют добрые намерения - на самом деле.
'But the taking of any liberty, 'whether it's freeing yourself to love, or speaking what your heart truly feels, now that takes balls.' "Но завоевание любой свободы,"освобождение себя для любви или произнесение вслух того, что чувствует твое сердце на самом деле, теперь требует мужества.
But you were only giving him what he wanted - someone who would push him to be more than he truly is. Но, ты только давала ему то, что он хотел сам - кого-то, кто бы заставлял его стать тем, кем он на самом деле не являетсяю
The edema is termed "cystoid" as it appears cystic; however, lacking an epithelial coating, it is not truly cystic. Отёк называется "кистозным", как напоминает кистозный отёк; однако отсутствует эпителиальный покрытие, так что на самом деле отёк отнюдь не кистозный.
DJ: It was the only way for me to save the marriage, because Beverly felt she was being replaced, you see. (Laughter) But really and truly, this was how this little leopard was displaying her individual personality. ДЖ: Для меня это был единственный способ спасти брак, потому что Беверли почуяла, что ее место заняли, понимаете ли. (Смех) Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер.
If a request is received from an individual for his or her own data, the first step is to verify that the requestor is truly the individual who reported. Если запрос получен от индивидуального лица в отношении его собственных данных, первым шагом является проверка того, является ли проситель на самом деле тем самым лицом, которое представило данные.