| It's important that you see him for what he truly is. | Важно, чтобы ты увидела, какой он на самом деле. |
| I'll show Mr Dudley what I am truly made of. | Я покажу мистеру Дадли какая я на самом деле. |
| Find a toy, and show me what kind of clown you truly are. | Найди игрушку, и покажи мне, какой клоун ты на самом деле. |
| When I remembered you, I saw this world for what it truly is. | Когда я вспомнил тебя, я увидел этот мир таким, какой он есть на самом деле. |
| In their bones, truly good. | На самом деле хорошие, до самого мозга костей. |
| But who I truly am, Angelique. | Но это... это тот, кто я на самом деле, Анжелик. |
| I think ma truly believes that... Rachael's baby's hurting Jacob. | Думаю, мама на самом деле верит, что... ребенок Рэйчел вредит Джейкобу. |
| The tricky part isn't hearing them, but knowing what they truly mean. | Самая сложная часть - это не услышать их, а понять, что они на самом деле значат. |
| They have no idea who they're truly working for. | Они понятия не имеют, на кого на самом деле работают. |
| I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. | Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле. |
| I know how you feel, truly I do. | Знаю, что вы чувствуете, на самом деле знаю. |
| See me, Alana, as I truly am. | Узри же, Алана, кто я есть на самом деле. |
| And all will know who and what I truly am. | И все узнают, кто и что я на самом деле. |
| These people know who you truly are. | Им известно, кто ты на самом деле. |
| Then this truly is the sweetest Sweet 16 ever. | Это на самом деле мои самые сладкие шестнадцать. |
| Prison taught me that only when people are truly afraid can you see who they really are. | Тюрьма научила меня, что только когда люди действительно боятся, они могут увидеть, кем они являются на самом деле. |
| It's difficult to prove yourself to be what you truly are. | Трудно доказывать, что ты способен быть тем, кто ты на самом деле и есть. |
| And that's when I knew I had truly become a Sister. | И тогда-то я на самом деле стала Сестрой. |
| I truly believe there is no simple way to jump across an abyss. | Я на самом деле верю, что не существует простого способа для того, чтобы перепрыгнуть через пропасть. |
| You are truly Eleonor's successor. | Ты на самом деле достойный наследник Элеоноры. |
| Not truly knowing how much I loved her. | Не зная, как на самом деле я ее любил. |
| Wisdom in this context means the ability to see reality as it truly is. | Мудрость в данном контексте означает возможность видеть мир таким, каким он является на самом деле. |
| When Alan reveals who he truly is to Larry, he initially struggles to understand. | Когда Алан рассказывает Ларри, кто он на самом деле, он изо всех сил пытается понять. |
| And know who truly stands champion of this house. | И узнаем кто на самом деле является чемпионом этого дома. |
| We need the excuse of a fiction to stage what we truly are. | Мы нуждаемся в оправдании, которое дает нам вымысел, чтобы показать, кем мы являемся на самом деле. |