Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода На самом деле

Примеры в контексте "Truly - На самом деле"

Примеры: Truly - На самом деле
It's important that you see him for what he truly is. Важно, чтобы ты увидела, какой он на самом деле.
I'll show Mr Dudley what I am truly made of. Я покажу мистеру Дадли какая я на самом деле.
Find a toy, and show me what kind of clown you truly are. Найди игрушку, и покажи мне, какой клоун ты на самом деле.
When I remembered you, I saw this world for what it truly is. Когда я вспомнил тебя, я увидел этот мир таким, какой он есть на самом деле.
In their bones, truly good. На самом деле хорошие, до самого мозга костей.
But who I truly am, Angelique. Но это... это тот, кто я на самом деле, Анжелик.
I think ma truly believes that... Rachael's baby's hurting Jacob. Думаю, мама на самом деле верит, что... ребенок Рэйчел вредит Джейкобу.
The tricky part isn't hearing them, but knowing what they truly mean. Самая сложная часть - это не услышать их, а понять, что они на самом деле значат.
They have no idea who they're truly working for. Они понятия не имеют, на кого на самом деле работают.
I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле.
I know how you feel, truly I do. Знаю, что вы чувствуете, на самом деле знаю.
See me, Alana, as I truly am. Узри же, Алана, кто я есть на самом деле.
And all will know who and what I truly am. И все узнают, кто и что я на самом деле.
These people know who you truly are. Им известно, кто ты на самом деле.
Then this truly is the sweetest Sweet 16 ever. Это на самом деле мои самые сладкие шестнадцать.
Prison taught me that only when people are truly afraid can you see who they really are. Тюрьма научила меня, что только когда люди действительно боятся, они могут увидеть, кем они являются на самом деле.
It's difficult to prove yourself to be what you truly are. Трудно доказывать, что ты способен быть тем, кто ты на самом деле и есть.
And that's when I knew I had truly become a Sister. И тогда-то я на самом деле стала Сестрой.
I truly believe there is no simple way to jump across an abyss. Я на самом деле верю, что не существует простого способа для того, чтобы перепрыгнуть через пропасть.
You are truly Eleonor's successor. Ты на самом деле достойный наследник Элеоноры.
Not truly knowing how much I loved her. Не зная, как на самом деле я ее любил.
Wisdom in this context means the ability to see reality as it truly is. Мудрость в данном контексте означает возможность видеть мир таким, каким он является на самом деле.
When Alan reveals who he truly is to Larry, he initially struggles to understand. Когда Алан рассказывает Ларри, кто он на самом деле, он изо всех сил пытается понять.
And know who truly stands champion of this house. И узнаем кто на самом деле является чемпионом этого дома.
We need the excuse of a fiction to stage what we truly are. Мы нуждаемся в оправдании, которое дает нам вымысел, чтобы показать, кем мы являемся на самом деле.