| They must be in some kind of trouble. | Должно быть случилась какая-то беда. О... |
| The trouble was in the timing. | Но беда была во времени появления объявления. |
| You know, Anatoli's got a nose for trouble, and he thinks trouble follows you here. | Ты знаешь, у Анатолия нюх на беду, и он считает, что беда наступает вам на пятки. |
| Trouble in the valley, and trouble by the river too. | Переполох в долине, и беда на берегу реки тоже. |
| Trouble in the valley, and trouble by the river too. | Переполох в долине, и беда на берегу реки тоже. |
| I told you, smart women are trouble. | Я же говорил, с умными бабами - беда. |
| Equations are no trouble, but I can't remember how to write my own name. | Уравнения - не беда, но я часто забываю как пишется моё имя. |
| My trouble, it came back too, because of you. | Моя беда... она тоже вернулась. |
| That's the trouble, we don't know yet. | То та и беда, мы пока не знаем. |
| Where there's trouble, Alma'll find it. | Где беда - там и Альма. |
| Okay, that sounds like a trouble. | Так, это звучит как беда. |
| There's only one person I know whose trouble could create a barrier like that. | Есть только один человек, которого я знаю, чья беда может создать барьер, вроде этого. |
| Parker, we got to find Joe Sena... The guy whose trouble locked up his kids. | Паркер. нам нужно найти Джо Сена... парень, чья беда заперла его детей. |
| His trouble's based on protecting his children, and his daughter's safe. | Его беда основана на защите своих детей, и его дочь в безопасности. |
| His trouble was what created this barrier around Haven. | Это его беда создала барьер вокруг Хэйвена. |
| Your trouble may never come out. | Ваша беда может никогда не проявиться. |
| But trouble was also brewing in the far west of the empire. | Но беда также назревала далеко на западе империи. |
| The trouble is, I can't get him to listen. | Беда в том, что я не могу заставить его слушать. |
| She's the one causing all the trouble. | Это из-за нее случилась вся беда. |
| You'd let trouble ruin an opportunity for adventure? | "Беда"? Неужели из-за какой-то "беды" вы упустите такую возможность? |
| No, here's trouble, Harry Rex. | Нет, вот настоящая беда, Рекс. |
| Wait. We don't even know what his trouble is. | Мы даже не знаем какова именно его "беда". |
| Kira's electricity trouble was our only hope against the darkness. | Кирина Беда с электричеством была нашей единственной надеждой против тьмы. |
| I said from the get-go she was trouble. | Я с самого начала говорила, что она - беда ходячая. |
| There's trouble on your husband's flight. | С самолетом Вашего мужа приключилась беда. |