They must be in some kind of trouble. |
Должно быть случилась какая-то беда. О... |
The trouble was in the timing. |
Но беда была во времени появления объявления. |
You know, Anatoli's got a nose for trouble, and he thinks trouble follows you here. |
Ты знаешь, у Анатолия нюх на беду, и он считает, что беда наступает вам на пятки. |
Trouble in the valley, and trouble by the river too. |
Переполох в долине, и беда на берегу реки тоже. |
Trouble in the valley, and trouble by the river too. |
Переполох в долине, и беда на берегу реки тоже. |
I told you, smart women are trouble. |
Я же говорил, с умными бабами - беда. |
Equations are no trouble, but I can't remember how to write my own name. |
Уравнения - не беда, но я часто забываю как пишется моё имя. |
My trouble, it came back too, because of you. |
Моя беда... она тоже вернулась. |
That's the trouble, we don't know yet. |
То та и беда, мы пока не знаем. |
Where there's trouble, Alma'll find it. |
Где беда - там и Альма. |
Okay, that sounds like a trouble. |
Так, это звучит как беда. |
There's only one person I know whose trouble could create a barrier like that. |
Есть только один человек, которого я знаю, чья беда может создать барьер, вроде этого. |
Parker, we got to find Joe Sena... The guy whose trouble locked up his kids. |
Паркер. нам нужно найти Джо Сена... парень, чья беда заперла его детей. |
His trouble's based on protecting his children, and his daughter's safe. |
Его беда основана на защите своих детей, и его дочь в безопасности. |
His trouble was what created this barrier around Haven. |
Это его беда создала барьер вокруг Хэйвена. |
Your trouble may never come out. |
Ваша беда может никогда не проявиться. |
But trouble was also brewing in the far west of the empire. |
Но беда также назревала далеко на западе империи. |
The trouble is, I can't get him to listen. |
Беда в том, что я не могу заставить его слушать. |
She's the one causing all the trouble. |
Это из-за нее случилась вся беда. |
You'd let trouble ruin an opportunity for adventure? |
"Беда"? Неужели из-за какой-то "беды" вы упустите такую возможность? |
No, here's trouble, Harry Rex. |
Нет, вот настоящая беда, Рекс. |
Wait. We don't even know what his trouble is. |
Мы даже не знаем какова именно его "беда". |
Kira's electricity trouble was our only hope against the darkness. |
Кирина Беда с электричеством была нашей единственной надеждой против тьмы. |
I said from the get-go she was trouble. |
Я с самого начала говорила, что она - беда ходячая. |
There's trouble on your husband's flight. |
С самолетом Вашего мужа приключилась беда. |