| It's not my trouble doing this. | Это делает не моя беда. |
| If your trouble activates... | Если твоя беда активируется... |
| It's not my trouble. | Это не моя беда. |
| That's the trouble with Hollywood dames. | Беда с этими голливудскими дивами. |
| Your trouble is that you're being spoiled! | Твоя беда в твоей испорченности! |
| Could be a trouble. | А может быть Беда. |
| The bears are Eve's trouble. | Эти медведи - Беда Евы. |
| Well I thought the trouble... | Я думала, что Беда... |
| The trouble is about loss. | Беда связана с утратой. |
| Banks had a carbonation trouble. | У Бэнкса была Беда газирования. |
| But your trouble's already active. | Но твоя Беда уже активирована. |
| Then what's her trouble? | Тогда какая у неё беда? |
| It's your trouble that's trapping them. | Это ваша беда заперла их. |
| He's got a trouble too. | У него тоже была беда. |
| I got the same trouble. | У меня та же самая беда. |
| The darkness trouble will kill him. | Его убьёт беда темноты. |
| And here comes trouble. | И вот - беда. |
| That's just trouble. | Он же просто беда. |
| So whose trouble is this? | Так чья это "беда"? |
| That's the trouble. | Вот в чём беда. |
| Then we'd have a new trouble. | Тогда нас ждёт новая беда. |
| So it's all one trouble. | Так это всё одна Беда. |
| What's this trouble sir? | Это беда, сэр? |
| I know means trouble. | Когда ты так смотришь беда. |
| That could mean big trouble for Europe . | Хочет быть беда великая». |