It's not my trouble doing this. |
Это делает не моя беда. |
If your trouble activates... |
Если твоя беда активируется... |
It's not my trouble. |
Это не моя беда. |
That's the trouble with Hollywood dames. |
Беда с этими голливудскими дивами. |
Your trouble is that you're being spoiled! |
Твоя беда в твоей испорченности! |
Could be a trouble. |
А может быть Беда. |
The bears are Eve's trouble. |
Эти медведи - Беда Евы. |
Well I thought the trouble... |
Я думала, что Беда... |
The trouble is about loss. |
Беда связана с утратой. |
Banks had a carbonation trouble. |
У Бэнкса была Беда газирования. |
But your trouble's already active. |
Но твоя Беда уже активирована. |
Then what's her trouble? |
Тогда какая у неё беда? |
It's your trouble that's trapping them. |
Это ваша беда заперла их. |
He's got a trouble too. |
У него тоже была беда. |
I got the same trouble. |
У меня та же самая беда. |
The darkness trouble will kill him. |
Его убьёт беда темноты. |
And here comes trouble. |
И вот - беда. |
That's just trouble. |
Он же просто беда. |
So whose trouble is this? |
Так чья это "беда"? |
That's the trouble. |
Вот в чём беда. |
Then we'd have a new trouble. |
Тогда нас ждёт новая беда. |
So it's all one trouble. |
Так это всё одна Беда. |
What's this trouble sir? |
Это беда, сэр? |
I know means trouble. |
Когда ты так смотришь беда. |
That could mean big trouble for Europe . |
Хочет быть беда великая». |