Примеры в контексте "Trouble - Беда"

Примеры: Trouble - Беда
You see, that's the trouble with these Andersons - if they get called by multiple users, the pull system freezes. Вот в чём беда с этими Андерсонами, когда их вызывает несколько человек, вся система встаёт.
Same old trouble, Leon. Whether you take me to the opera... or call for me at a beauty shop, you're never on time. У тебя одна беда, Леон: везёшь ли ты меня в оперу, в салон красоты, ты вечно опаздываешь.
Any trouble is a bad trouble today. Любая Беда - это сегодня проблема.
Listen, the Holloway trouble, it taps into your instinct to protect the people that you care about. Слушай, Беда Холлоуэев использует твой инстинкт защищать дорогих тебе людей.
Why is it wherever he goes, trouble follows? Почему, куда он ни пойдёт, беда за ним по пятам? - Скоро рассвет.
Your shoulder, how you wound up in the hospital with an ulcer, the trouble that you've had with the police... the fact that your dad is... away so much. Твое плечо, Как ты оказалась в больнице с язвой? беда, что у вас было с полицией...
Besides the Dunlendings, his rule saw a new trouble, as the War of the Dwarves and Orcs caused great numbers of Orcs to flee from the Misty Mountains and settle in the White Mountains south of Rohan. Помимо проблем, связанных с дунландцами, в ходе его правления возникла новая беда: война гномов с орками вынудила большое количество последних бежать из Мглистых гор, пытаясь осесть в Белых горах к югу от Рохана.
We did the trouble is, each of them is plausible, without being instinctive. Да! Но беда в том, что доверие, которое они вызывали, не было бессознательным
Trouble is one more fireball Беда - еще один горящий уголь в топку
Trouble is a rebound night Беда в том, что ночь не оправдывает ожиданий
Brian Mansfield of USA Today noted that "when a song takes its hook from a horror film - Wes Craven's 1977 cult classic The Hills Have Eyes - you know there's bound to be trouble." Брайан Мэнсфилд из USA Today отметил, что «когда в песне начинается хук из хоррор-фильма - культовой классики "У холмов есть глаза" (англ. The Hills Have Eyes) Уэса Крейвена - вы понимаете, что обязательно будет беда».
A Trouble got him in his sleep. Беда настигла его во сне.
So you think this Trouble marks its victims? Думаешь, Беда помечает жертв?
We think she has a Trouble. Мы думаем у неё Беда.
That was a different Trouble. Это была другая Беда.
Trouble at the Tooth Palace. Беда во дворце Зубной феи.
Trouble is coming, let's go. Сейчас будет беда, пошли.
The Trouble With Financial Bubbles Беда с пузырями на финансовых рынках
Trouble for all the fishermen. Беда для всех рыбаков.
Anyway, his Trouble activates. В любом случае его Беда активируется.
Trouble always brings his brother. Беда не приходит одна.
Your Trouble does something else too. Твоя Беда позволяет ещё кое-что.
In the world I've had nothing but trouble, it's all too clear В жизни одна лишь беда у меня.
The trouble is, she may be just as she seems, a big-hearted woman with no harm in her, and I'd be sending her back to an intolerable life in the workhouse. Беда в том, что она может быть именно той, кем кажется - доброй безобидной женщиной, а я отослала бы её назад к несносной жизни в работном доме.
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.