Примеры в контексте "Trouble - Беда"

Примеры: Trouble - Беда
But, we've had such trouble with Ivy and Daisy. Но у нас такая беда с Айви и Дэйзи.
Spare yourself the trouble, child, he'll not be 'ome tonight. Побереги себя, беда, ребенок, он не будет дома сегодня вечером.
The trouble with couriers is you can never get near enough to buy them. Беда с этими курьерами - не подобраться достаточно близко, чтобы подкупить.
That's the trouble with women. Вот в чем беда с женщинами.
Every trouble and every peril which... Любая беда и любая опасность, которая...
The trouble is, two-thirds of us don't. Беда в том, что две трети из нас этого не делают.
I think that trouble found her in Las Vegas. Думаю, что беда нашла её в Лас-Вегасе.
However, should any of you attempt to enter, there would be trouble. Однако, если кто-то из вас попытаются туда войти, будет беда.
Jang-Geum, I'm really in big trouble... Чан Гым, у меня беда...
It's the new trouble Mara gave you. Это новая беда, которой тебя наградила Мара.
When Mara let out that gibberish trouble, she said it wasn't my fault. Когда Мара проговорилась, что это бредовая Беда, она сказала, что я не виноват.
Okay, so this is a microwave trouble. Ладно, так это микроволновая Беда.
I thought your trouble started when Gavin left, but I was wrong. Я думал, твоя беда началась, когда Гэвин ушел, но я ошибся.
Told him that woman was trouble. Говорил ему, что эта женщина беда.
The trouble is, he's not under arrest. Беда в том, он не находится под арестом.
But if you do something, there'll be trouble. Но если ты что-нибудь отмочишь, будет беда.
The trouble with you, Raymond, is I never know when you're joking. Беда с тобой, Реймонд, я никогда не знаю, когда ты шутишь.
The trouble is that people do not know about it. Беда в том, что люди об этом не знают.
She believes his trouble is his devotion to his work. Она считает, что его беда - это его преданность своей работе.
The trouble is the Macleans prefer to believe Gemma. Беда в том, что Маклины предпочитают верить Джемме.
However, this is not the whole trouble. Однако это ещё не вся беда.
If any trouble comes, it'll come from there. Если придёт беда, то оттуда.
Seriously, based on last night, you and Victoria are headed for trouble. Серьёзно, судя по вчерашнему вечеру, у вас с Викторией назревает беда.
Well, that's our trouble. Ну, в этом наша беда.
Look, this is what your trouble is doing. Смотри, что делает твоя "беда".