| But, we've had such trouble with Ivy and Daisy. | Но у нас такая беда с Айви и Дэйзи. |
| Spare yourself the trouble, child, he'll not be 'ome tonight. | Побереги себя, беда, ребенок, он не будет дома сегодня вечером. |
| The trouble with couriers is you can never get near enough to buy them. | Беда с этими курьерами - не подобраться достаточно близко, чтобы подкупить. |
| That's the trouble with women. | Вот в чем беда с женщинами. |
| Every trouble and every peril which... | Любая беда и любая опасность, которая... |
| The trouble is, two-thirds of us don't. | Беда в том, что две трети из нас этого не делают. |
| I think that trouble found her in Las Vegas. | Думаю, что беда нашла её в Лас-Вегасе. |
| However, should any of you attempt to enter, there would be trouble. | Однако, если кто-то из вас попытаются туда войти, будет беда. |
| Jang-Geum, I'm really in big trouble... | Чан Гым, у меня беда... |
| It's the new trouble Mara gave you. | Это новая беда, которой тебя наградила Мара. |
| When Mara let out that gibberish trouble, she said it wasn't my fault. | Когда Мара проговорилась, что это бредовая Беда, она сказала, что я не виноват. |
| Okay, so this is a microwave trouble. | Ладно, так это микроволновая Беда. |
| I thought your trouble started when Gavin left, but I was wrong. | Я думал, твоя беда началась, когда Гэвин ушел, но я ошибся. |
| Told him that woman was trouble. | Говорил ему, что эта женщина беда. |
| The trouble is, he's not under arrest. | Беда в том, он не находится под арестом. |
| But if you do something, there'll be trouble. | Но если ты что-нибудь отмочишь, будет беда. |
| The trouble with you, Raymond, is I never know when you're joking. | Беда с тобой, Реймонд, я никогда не знаю, когда ты шутишь. |
| The trouble is that people do not know about it. | Беда в том, что люди об этом не знают. |
| She believes his trouble is his devotion to his work. | Она считает, что его беда - это его преданность своей работе. |
| The trouble is the Macleans prefer to believe Gemma. | Беда в том, что Маклины предпочитают верить Джемме. |
| However, this is not the whole trouble. | Однако это ещё не вся беда. |
| If any trouble comes, it'll come from there. | Если придёт беда, то оттуда. |
| Seriously, based on last night, you and Victoria are headed for trouble. | Серьёзно, судя по вчерашнему вечеру, у вас с Викторией назревает беда. |
| Well, that's our trouble. | Ну, в этом наша беда. |
| Look, this is what your trouble is doing. | Смотри, что делает твоя "беда". |