But, we've had such trouble with Ivy and Daisy. |
Но у нас такая беда с Айви и Дэйзи. |
Spare yourself the trouble, child, he'll not be 'ome tonight. |
Побереги себя, беда, ребенок, он не будет дома сегодня вечером. |
The trouble with couriers is you can never get near enough to buy them. |
Беда с этими курьерами - не подобраться достаточно близко, чтобы подкупить. |
That's the trouble with women. |
Вот в чем беда с женщинами. |
Every trouble and every peril which... |
Любая беда и любая опасность, которая... |
The trouble is, two-thirds of us don't. |
Беда в том, что две трети из нас этого не делают. |
I think that trouble found her in Las Vegas. |
Думаю, что беда нашла её в Лас-Вегасе. |
However, should any of you attempt to enter, there would be trouble. |
Однако, если кто-то из вас попытаются туда войти, будет беда. |
Jang-Geum, I'm really in big trouble... |
Чан Гым, у меня беда... |
It's the new trouble Mara gave you. |
Это новая беда, которой тебя наградила Мара. |
When Mara let out that gibberish trouble, she said it wasn't my fault. |
Когда Мара проговорилась, что это бредовая Беда, она сказала, что я не виноват. |
Okay, so this is a microwave trouble. |
Ладно, так это микроволновая Беда. |
I thought your trouble started when Gavin left, but I was wrong. |
Я думал, твоя беда началась, когда Гэвин ушел, но я ошибся. |
Told him that woman was trouble. |
Говорил ему, что эта женщина беда. |
The trouble is, he's not under arrest. |
Беда в том, он не находится под арестом. |
But if you do something, there'll be trouble. |
Но если ты что-нибудь отмочишь, будет беда. |
The trouble with you, Raymond, is I never know when you're joking. |
Беда с тобой, Реймонд, я никогда не знаю, когда ты шутишь. |
The trouble is that people do not know about it. |
Беда в том, что люди об этом не знают. |
She believes his trouble is his devotion to his work. |
Она считает, что его беда - это его преданность своей работе. |
The trouble is the Macleans prefer to believe Gemma. |
Беда в том, что Маклины предпочитают верить Джемме. |
However, this is not the whole trouble. |
Однако это ещё не вся беда. |
If any trouble comes, it'll come from there. |
Если придёт беда, то оттуда. |
Seriously, based on last night, you and Victoria are headed for trouble. |
Серьёзно, судя по вчерашнему вечеру, у вас с Викторией назревает беда. |
Well, that's our trouble. |
Ну, в этом наша беда. |
Look, this is what your trouble is doing. |
Смотри, что делает твоя "беда". |