Примеры в контексте "Trouble - Беда"

Примеры: Trouble - Беда
Trouble is, we didn't know where the start point was. Беда в том, что мы не знали где была начальная точка.
Trouble is, she brought the war home with her. Беда в том, что она привезла войну с собой.
Trouble and strife can cover this world like the dark of night, or like smoke from a suspicious fire. Беда и раздор могут покрыть этот мир, как тьма ночи, или как дым от подозрительного огня.
Hailie's phasing Trouble can get me in. Беда перехода Хейли доставит меня туда.
But that's the Trouble that split them into two people, Mara and Audrey. Но эта Беда разделила их на два человека, Мару и Одри.
I know that what you can do seems incredible, but it is a Trouble. Знаю, то, что ты можешь, кажется невероятным, но это Беда.
She has a Trouble now, too. У неё теперь тоже есть Беда.
Trouble is, my honey, you want discretion. Беда в том, мальчик, что тебе не хватает мягкости...
This Trouble, it just got Tater. Эта беда только что случилась с Тейтером.
Trouble with you, baby, is you have no imagination. Твоя беда в том, что у тебя нет воображения.
My wife's family had a horrific Trouble. У семьи моей жены была ужасающая Беда.
Every Trouble has rules, some connection. Каждая Беда имеет правила, какую-то связь.
Maybe that's why her Trouble spread to other people. Может быть, поэтому ее беда распространилась на других людей.
All signs point to this being your Trouble. Всё указывает на то, что это твоя Беда.
Trouble is, it won't work. Беда в том, что он не сработает.
So this Trouble's affecting people all over town? Значит, Беда действует на людей всего города?
Trouble is, he hasn't rolled it out yet. Беда в том, что он не начал продажи.
This Trouble's pretty dangerous for a newbie, don't you think? Эта беда довольно-таки опасна для новенького, так не думаешь?
Trouble is, I just don't think you're trying. Беда в том, что вы вряд ли будете стараться.
He has a reincarnation Trouble, the same one Duke tried to use when Audrey was trapped inside Mara. У него Беда реинкарнации, такая же, как та, которую Дюк использовал, когда Одри была запрета внутри Мары.
Trouble is, I'm getting on myself, so I might just as well accept the slow decline into decay. Беда в том, что я получаю на себя, так, я мог бы просто принять медленное снижение в упадок.
So whose Trouble was it, then, sent you back from the future? Тогда чья это Беда, что отправила тебя из будущего?
And you think that Barbara Colton's Trouble has something to do with making these Thinnies. И ты думаешь, Беда Барбары Колтон как-то связана с созданием этих Разрывов?
William, I think The Trouble that's affecting my friends, I think it may have gotten to you, too. Уилльям, я думаю, беда, что поразила моих друзей, могла добраться и до тебя.
Well, maybe because she can't have kids, her Trouble is trying to deprive others of theirs. Наверно, из-за того, что она не может иметь детей, Её Беда пытается забрать детей у остальных.