Примеры в контексте "Trouble - Беда"

Примеры: Trouble - Беда
Dad, we got trouble. Папа, у нас беда.
What kind of trouble takes my shoes? Какая беда забрала мои туфли?
Why did your trouble come back? Почему твоя беда вернулась?
But then, that's the trouble today. Но сейчас беда в том...
It's an old Barrow family trouble resurrected. Воскресла древняя беда семьи Бэрроу.
Bad trouble up ahead, sir! Там беда, сэр!
Well, that's trouble. В том-то и беда.
It's bad, it's big trouble. беда, большая беда.
I am in real trouble. Вот у меня случилась настоящая беда.
That's the trouble with most indians. В этом беда большинства индейцев.
The trouble is, people are so cowardly they won't face facts. Беда в том, что люди очень трусливы.
We'll get into trouble if you faint any more. Беда, если вы снова отключитесь.
So when you got affected by this trouble, your cells repaired themselves. И когда на тебя воздействовала беда, клетки начали восстанавливаться.
The trouble with widespread headphone use is it brings three really big health issues. Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья.
My trouble is, I'm... I'm always so shy and retiring. Это моя беда, что я такой скромный и нерешительный.
The trouble is that exposing yourself inevitably makes you easily seen. Но беда в том, что эти солнечные ванны частенько связаны с немалым риском для жизни.
The trouble is, people get too attached to each other, things drag on scenes, tears. Беда в том, что люди слишком привязываются друг к другу.
The trouble with Mrs. Japp is, once she gets nattering over a cup of tea, she loses all track of time. Беда миссис Джепп, что начав болтать за чашкой чая, она забывает обо всем на свете.
It came out of a trouble that shot out of you. Его создала беда, вышедшая из тебя.
That's the trouble with everyone round here, they're all so hidebound. Беда всех местных жителей в том, что они слишком закостенелые.
If they begin to rise, then clearly this is an indication that trouble is coming. Если их число увеличивается, то становится ясным, что грядет беда.
The only trouble is, she does rather enjoy being courted. Одна беда - дама обожает ухаживания, и вообще, она дороговата.
No one has proposed that the trouble with Venus is that there once was Venusians who drove fuel-inefficient cars. Никто не говорит, что беда Венеры в том, что венериане когда-то ездили на неэкономных машинах.
For three years, barely a word, until trouble hits, and then here you come, walking through the door and expecting Mommy to drop everything in her life to try to fix it. Три года практически ни слова, а как беда пришла - сразу явилась, влетела сломя голову и ждёшь, что мамочка бросит всё в своей жизни и ринется исправлять твои ошибки.
Maybe that's what your trouble's about. Поверьте, я такой Беды не пожелаю и врагу. Может, в этом твоя Беда?