"And the trouble is, because I can't be with her, I can't be with anyone." |
И беда в том, что, раз я не могу быть с ней, мне никто не нужен. |
Trouble is, all the girls had different names then. |
Беда в том, что тогда у всех девочек были другие имена. |
This isn't Carmen's Trouble, Braer. |
Это не её беда, Браер. |
Trouble with these houses, they all look the same. |
Беда с этими домами, все выглядят одинаково. |
And you're sure that it is a Trouble, not just... |
Ты точно уверена, что это Беда... |
Trouble arises if there is a sick person on the farm. |
Беда, если на ферме кто-то заболел. |
According to the census, she has an exorcism Trouble. |
Согласно записям, у неё Беда экзорцизма. |
Trouble at the far end of town soon becomes a plague on everyone's house. |
Беда на окраине города может вскоре войти в каждый дом. |
You got to be affected by some kind of Trouble. |
Наверное, на тебя действует какая-то беда. |
Trouble is, poisoning a dog is just a fine. |
Беда в том, отравляя собаку просто отлично. |
Trouble is you have no donor base. |
Беда в том, что у вас нет конкретных спонсоров. |
Trouble is, he's not. |
Беда в том, что он не такой. |
Trouble is a Friday night when I'm feelin' lonely trouble is too much time on my hands with you in my head |
Беда - это вечер пятницы, когда мне одиноко Беда - это свободное время, когды ты не идешь из головы |
Trouble. Trouble in River City. |
Беда, беда в Речном Городе... |
Just out of curiosity, what happens when a firefighter whose trouble is activated by guilt receives an award in front of a crowd of adoring Haven citizens? |
Просто, из любопытства, что случается, когда пожарный, у которого есть "беда", движимая чувством вины, получает награду, перед лицом толпы, из обожающих его граждан Хэйвена? |
We have to find whose Trouble created the Douens in the first place, and hopefully that narrows the search. |
Мы должны выяснить чья Беда изначально создала Дуэнов, и надеюсь это сузит поиски. |
My wife... this Trouble's made her crazy. |
Моя жена... эта беда сделала её сумасшедшей. |
Trouble is, Dad, you're just too nice a fella. |
Беда в том, пап, что ты слишком хороший парень. |
Trouble is, most of them are serving long sentences. |
Беда в том, что почти всем сидеть еще очень долго. |
We'll find whoever's Trouble this is before it takes us out. |
Мы найдём, чья это беда, пока она не нагнала нас. |
Your Trouble changed him and now there is no going back. |
Твоя Беда изменила его, и пути назад нет. |
Trouble is, it fades rather quickly. |
Беда в том, что стирается он быстро. |
Trouble is, we have had too many centuries of religious claptrap. |
Беда в том, что мы имели слишком много веков религиозного обмана». |
Trouble is, I've never had much imagination. |
Беда в том, что мне всегда не хватало воображения. |
Trouble is, I'm deadly serious. |
Беда в том, что я не шутила. |