Английский - русский
Перевод слова Tribal
Вариант перевода Племен

Примеры в контексте "Tribal - Племен"

Примеры: Tribal - Племен
Given the diverse groups of tribal peoples in India, the State has developed district-specific plans for tribal education. С учетом интересов проживающих в Индии племен государство разработало целенаправленные планы охвата их образованием.
This is the third incident in the last six months between these "tribal brigades", with long-standing tribal tensions allegedly exacerbated by disputes over control of smuggling. Это уже третий за последние шесть месяцев инцидент с участием «бригад» этих двух племен, отношения между которыми, и без того с давних пор напряженные, усугубились, согласно поступившей информации, из-за разногласий в отношении того, кто будет контролировать контрабанду.
It had also prohibited the transfer of granted and inherited lands from tribal to non-tribal peoples and agreed to restore alienated lands to the tribal peoples. Оно также запретило передачу подаренных или унаследованных земель от племен к представителям некоренного населения и согласилось вернуть племенам отчужденные у них земли.
During the same period, there was a growing awareness of, and interest among, other groups of Indian descendants not formally recognized as tribes by the federal government in asserting their tribal status, tribal treaty rights, or tribal land claims. В этот же период другие группы лиц индейского происхождения, не получивших от федерального правительства официального признания в качестве племен, проявляли все большее осознание важности и интерес к вопросам, касающимся утверждения их в качестве племен, обеспечения их договорных прав или удовлетворения территориальных претензий своих племен.
In particular United States policy continues to support the tribal governments of federally recognized American Indian tribes and Alaska native villages. В частности, Соединенные Штаты продолжают проводить политику поддержки органов самоуправления признанных на федеральном уровне племен американских индейцев и общин коренных жителей Аляски.
Mapping of indigenous and tribal peoples territories and cultures составление карт территорий и культурологических схем коренных народов и племен;
The study will focus on issues related to the equality and dignity of tribal women and their struggles to overcome poverty and patriarchy. Это исследование будет посвящено прежде всего вопросам обеспечения равенства и достоинства женщин племен и их борьбе с нищетой и патриархальным укладом жизни.
IPSF distributed information to tribal members on the dangers of using such chemicals. ФВКН распространял среди членов племен информацию о связанной с использованием таких химикатов опасностью.
Since that time, Congress and the Executive had acted to recognize tribal property rights through treaties, statutes and executive orders. С тех пор Конгресс и исполнительная власть приняли меры для признания прав собственности племен путем заключения договоров, принятия законов и исполнительных распоряжений.
Findings were incorporated in UNMIS strategies to address protection concerns linked to tribal migration in Abyei and stabilization efforts in Jonglei. Выводы учтены в стратегии МООНВС в интересах решения задач, связанных с защитой мигрирующих племен в Абьее и стабилизацией положения в Джонглее.
Meanwhile, Government-sponsored tribal reconciliation initiatives continued to be pursued in Darfur. Тем временем в Дарфуре под эгидой правительства продолжалось осуществление инициатив по примирению племен.
The same NGO was also involved in two incidents early in the month involving local tribal militias disrupting aid distributions and stealing food. Та же самая неправительственная организация в начале месяца оказалась причастной к двум инцидентам, в которых были замешаны ополченцы из местных племен, срывавшие распределение помощи и занимавшиеся кражей продовольствия.
In India, WFP manages a tribal development through forestry programme to help to overcome food insecurity in tribal communities by providing an income transfer to poor forestry workers through the provision of food rations and the generation of a village resource development fund. В Индии МПП осуществляет программу развития племен на основе лесоводства в целях оказания общинам племен помощи в решении проблемы продовольственной безопасности за счет перераспределения дохода в пользу малоимущих работников лесного хозяйства посредством выдачи продуктовых пайков и создания сельского фонда для рационального использования производственных ресурсов.
Consultations were held with tribal chieftains on the design of the project. Были проведены консультации с вождями племен по вопросу разработки проекта.
The consultations included approximately 1,500 government officials, tribal and religious leaders, women's groups, victims and academics. В консультациях приняли участие около 1500 должностных лиц государства, вождей племен и религиозных деятелей, представители женских групп, жертв и ученых.
Clashes between tribal communities continued to cause civilian deaths and displacement in Jonglei, Unity, Lakes and Warrap States. Столкновения между общинами, в которых проживают представители племен, продолжали приводить к гибели и перемещению гражданского населения в штатах Джонглий, «Единство», Озерный и Вараб.
Reports of public executions in tribal areas appear increasingly frequently in the press. В прессе все чаще появляются сообщения о публичных казнях в районах проживания племен.
Fighting between SLM/A forces and tribal militias has also been reported in the western Jebel Maras. В западной части района вблизи горы Мара, согласно сообщениям, также происходили стычки между силами ОДС/А и ополченцами из различных племен.
Tribal land is held in trust for the tribes (and administered and allocated by the Land Board for each tribal territory). Племенные земли находятся в собственности племен (они управляются и предоставляются Земельным советом каждой территории проживания племени).
Tribal conflicts bear the inherent danger of escalation and land rights, migration issues and peaceful tribal coexistence need to be addressed urgently. Племенные конфликты чреваты опасностью эскалации, и земельные права, вопросы миграции и вопросы мирного сосуществования племен требуют безотлагательного решения.
Indigenous and tribal peoples are lagging behind other parts of the population in the achievement of the goals in most, if not all, the countries in which they live, and indigenous and tribal women commonly face additional gender-based disadvantages and discrimination. Коренные народы и племена отстают от других категорий населения в деле достижения этих целей почти во всех странах, где они проживают, а женщины коренных народов и племен обычно сталкиваются с неблагоприятными условиями и дискриминацией по признаку пола.
The policy was designed to increase involvement by tribal governments and other Native American organizations in the planning and delivery of child welfare-related services, and as a result, there has been a significant increase in child welfare personnel who are familiar with tribal customs and values. Такая политика имела целью расширить участие представителей руководства племен и других организаций коренных американцев в процессе планирования и предоставления услуг в области социального обеспечения детей, в результате чего удалось существенно повысить численность работников сферы социального обслуживания детей, которые имеют представление об обычаях и традициях индейских племен.
The sixth all-India educational survey of 1993 showed that 78 per cent of tribal populations and 56 per cent of tribal habitations have primary schools within the habitation regions. Согласно результатам шестого всеиндийского обследования населения по вопросам образования, проведенного в 1993 году, 78 процентов племенного населения и 56 процентов районов компактного проживания племен охвачено начальным школьным образованием в пределах районов проживания.
Eleven per cent of tribal populations and 20 per cent of tribal habitations now have schools within a one-kilometre radius. Еще 11 процентов населения племен и 20 процентов их поселений имеют школы в радиусе до одного километра.
The Tribal Sub Plan (TSP) Strategy has been adopted for all round development of tribal areas throughout the country to ensure allocation of fund for tribal areas. В интересах всестороннего развития племенных территорий в стране была принята Стратегия реализации дополнительного плана по развитию племен в целях обеспечения этим территориям финансовых ассигнований.