Английский - русский
Перевод слова Tribal
Вариант перевода Племен

Примеры в контексте "Tribal - Племен"

Примеры: Tribal - Племен
The North Waziristan Agreement, concluded with the tribal elders, was essentially an exchange of peace for development. Соглашение по Северному Вазиристану, подписанное со старейшинами племен, основано на принципе мир в обмен на развитие.
Shortly after coming to power, the Government moved quickly to address the status and activities of the tribal militias. Вскоре после прихода к власти правительство без промедления приступило к решению вопросов, связанных со статусом и деятельностью ополченцев племен.
In view of the difficult social mobility of the tribal people and other ethnic minorities, schools have been set up in the specific areas where they live. Ввиду затрудненной социальной мобильности племен и других этнических меньшинств школы созданы непосредственно в районах их проживания.
The observer for the International Labour Office gave a brief summary of the developments in the ILO concerning indigenous and tribal peoples. Наблюдатель от Международного бюро труда представил краткое резюме событий, происшедших в деятельности МОТ, касающейся коренных народов и племен.
The observer also reported on an ILO programme which began in 1993 to support self-reliance of indigenous and tribal communities through cooperatives and other self-help organizations. Наблюдатель также проинформировал участников о программе МОТ, которая начала осуществляться в 1993 году с целью содействия обеспечению самодостаточности коренных народов и племен путем создания кооперативов и других организаций самопомощи.
Its mission is to protect and enhance tribal sovereignty and secure rights and benefits for Indian peoples and their descendants. Миссией организации является защита и укрепление суверенитета племен, а также обеспечение соблюдения прав и льгот для индейских народностей и их потомков.
The Tribunal's processes are also tailored to focus on collective or tribal rights and interests. Слушания Трибунала организованы так, чтобы основное внимание уделялось коллективным правам и правам и интересам племен.
"Hawakeer" means tribal land ownership rights. «Хавакир» означает право племен на владение землей.
India's sensitivity to the interests of the tribal population is equally unparalleled. Внимание правительства Индии к интересам племен также не имеет аналогов.
Over the past 30 years, IFAD had channelled a significant proportion of its loan and grant funds to supporting indigenous and tribal peoples. За последние 30 лет Фонд направил значительную часть своих средств в форме займов и субсидий на поддержку коренных народов и племен.
The Indigenous Peoples Assistance Facility supported the aspirations of indigenous and tribal peoples and helped fulfil their development needs through small grants. Фонд помощи коренным народам поддерживает устремления коренных народов и племен и помогает удовлетворять их потребности в развитии с помощью небольших субсидий.
The Committee communicated the view that tribal reconciliation processes will be essential to any sustained peace in Darfur. Комитет сообщил свое мнение, что процессы примирения племен будут иметь принципиально важное значение для достижения любого прочного мира в Дарфуре.
The country hosts many tribal communities that reside in both plain lands and hilly areas. В стране имеется большое число общин племен, проживающих как на равнинах, так и в горах.
The Act resolves conflicts between federal, state and tribal governments in such a way that tribal governments have primary jurisdiction over the placement of Native American children. Предлагаемый в этом законе способ разрешения конфликтов между федеральной администрацией, органами власти штатов и племен предусматривает предоставление руководству племен приоритетное право контролировать процесс передачи на воспитание детей из числа коренных американцев.
To remedy these concerns, the statute offered tribes and tribal organizations the option to receive grants for the total operation of tribal schools. С целью исправления ситуации в данном нормативном акте племенам и организациям племен было предоставлено право взять под полный контроль управление школами, находящимися в ведении племен.
The statute also authorizes the federal government to provide grants to tribes and tribal organizations to establish tribal codes and family development programmes on and off Native American reservations. Кроме того, данный закон уполномочивает федеральное правительство выделять племенам и организациям племен субсидии с целью создания сводов законов племен и разработки программ развития семей как в пределах, так и за пределами резерваций коренных американцев.
UNESCO has initiated a tribal adolescent development programme in Bangladesh to create social awareness in the community and initiate actions to achieve and protect tribal rights. В Бангладеш ЮНЕСКО начала осуществление программы развития подростков из племен, с тем чтобы повысить уровень социальной активности членов общин и приступить к деятельности, направленной на обеспечение и защиту прав племен.
The economic crisis is forcing the Government to show less generosity towards its tribal supporters. Экономический кризис вынуждает правительство быть менее щедрым по отношению к своим сторонникам в рядах племен.
Uncovered districts and tribal areas are given highest priority so as to ensure balanced regional coverage. В целях обеспечения сбалансированного регионального охвата первоочередное внимание уделяется неохваченным округам и районам проживания племен.
4.3 The tribal conferences proved their effectiveness in containing and resolving these disputes, even if only to a limited extent. 4.3 Конференции представителей племен доказали, хотя и не в полной мере, свою эффективность в сдерживании и урегулировании этих споров.
Signed by the leaders, tribal chieftains and representatives of the Darfur states. Подписано руководителями, вождями племен и представителями штатов Дарфура.
Before the reforms, Batswana could only be allocated land in the tribal areas from which they originated. До реформы ботсванцы могли получать земельные участки только в районах проживания племен, откуда они были родом.
Historically, there are some tribal areas named after some ethnic groups. Исторически так сложилось, что некоторые районы проживания племен стали называться в зависимости от названий некоторых этнических групп.
According to the Committee on Racial Discrimination, there were also inter-ethnic conflicts, which were mediated by tribal chieftains. Согласно сообщениям Комитета по ликвидации расовой дискриминации, в стране имеют место межэтнические конфликты, которые разрешаются при посредничестве вождей племен.
We continue to face challenges and obstacles, particularly in certain tribal areas. Мы продолжаем сталкиваться с проблемами и препятствиями, в частности в некоторых районах проживания племен.