Английский - русский
Перевод слова Tribal
Вариант перевода Племен

Примеры в контексте "Tribal - Племен"

Примеры: Tribal - Племен
Well, tribal feuds tend to be generational, because the feud itself becomes a cultural identity for them. Ну, вражда племен растягивалась на целые поколения, потому что вражда сама по себе становилась для них культурной идентификацией.
On tribal matters, the tribal representatives deal with the U.S. Government in respect of the government-to-government relationship between the federal government and tribes. Что касается племенных вопросов, то отношения между представителями племен и федеральным правительством строятся по "межправительственному" принципу, и их субъектами являются правительство США и индейские племена.
Fighting between SLM/A forces and tribal militias has also been reported in the western Jebel Maras. While reports of direct conflict between the rebel movements and tribal militias were down in February, the militias continued to attack civilian targets. В западной части района вблизи горы Мара, согласно сообщениям, также происходили стычки между силами ОДС/А и ополченцами из различных племен.
UNFPA is also addressing the high incident of female infanticide among tribal people in the Tamil Nadu area of India and family welfare activities among the tribal population of Gujarat. ЮНФПА также занимается решением проблемы высокой смертности среди девочек в младенческом возрасте в племенах индийского штата Тамилнад, а также рассматривает вопросы обеспечения благосостояния семьи среди племен штата Гуджарат.
There had also been reports that the Government forces had backed such activities by transporting tribal militia into the region to support slave raids. Поступили также сообщения о том, что правительственные силы подкрепляют такую деятельность путем переброски милиции, состоящей из представителей различных племен, в этот регион с целью поддержки набегов, совершаемых с целью похищения людей и превращения их в рабов.
You didn't find out that the father was one-eighth Chippewa, so Indian tribal courts held sway. Ты не выяснила, что отец - на одну восьмую Чиппева, так что вмешался суд индейских племен.
At the moment, there are three elected tribal representatives in the 300-seat National Parliament of Bangladesh. В настоящее время из 300 мест в Национальном собрании Бангладеш три принадлежат выборным представителям племен.
The National Assembly acts in consultation with the 15-member House of Chiefs on tribal matters, and is the supreme law making authority in the country. В вопросах, касающихся племен, Национальное собрание поддерживает тесные контакты с Палатой вождей в составе 15 членов и является высшим законодательным органом страны.
Hindus, Ahmadiyyas, and tribal people in the Chittagong hills, fearful for their safety, have been leaving the country in droves. Индусы, члены секты Ахмадийя и представители племен, живущих на холмах Читтагонг, опасаясь за свою безопасность, в большом количестве покидают страну.
Allying himself with the Bush administration has increased his unpopularity, especially following missile attacks by the United States in Pakistan's tribal areas. Объединение с администрацией Буша вызвало снижение популярности Мушаррафа, особенно учитывая последующие ракетные атаки Соединенных Штатов по пакистанским поселениям в зоне расселения племен.
Special educational and financial incentives have been created under the accord for ensuring further enhancement of the socio-cultural advancement of tribal youth. В 1998 году был принят Закон о Региональном совете Читтагонга, согласно которому был сформирован этот совет в составе 22 членов, а его председателем стал избранный представитель племен.
It has also made progress in training and equipping those forces and has recruited 27,500 tribal members to combat Al-Qaida fighters. Оно также добивается прогресса в обучении и экипировке этих сил, а на борьбу с элементами «Аль-Каиды» ему удалось мобилизовать 27500 членов различных племен.
It publishes multicolour reproductions of paintings, prints and monographs on the works of individual artists, and has taken up special publications on folk and tribal art. Она публикует цветные репродукции картин, эстампов и монографий работ отдельных художников, а также выпускает специальные публикации по искусству народов и племен.
Legal Adviser Koh also sent letters requesting input for U.S. human rights reports to state governors in 2010 and to tribal officials in 2011. В 2010 году Г. Кох также обращался к губернаторам штатов, а в 2011 году - к должностным лицам племен с письменными запросами на информацию для включения в доклады США по тематике прав человека.
A few historians allowing the incident may have been factually based believe Smith may have misinterpreted a ritual intended to adopt Smith into a tribal family. Историки несколько скептически относятся к этому рассказу, и некоторые считают, что Смит, возможно, неверно истолковал ритуал, предназначенный для того, чтобы принять Смита в семью племен.
Consistent with the philosophy underlying the allotment policy, legislative and administrative policies accompanying allotment strongly discouraged tribal self-government and traditional cultural and religious practices. Идея, лежавшая в основе политики выделения земельных наделов, и сопровождавшая ее реализацию законодательная и административная политика значительно поколебали устои самоуправления племен, их культурные и религиозные традиции.
The message called for rejection of the extremes of both termination and excessive tribal dependence on the federal government. В послании содержался призыв к отказу от крайних мер - таких, как снятие всякого правительственного контроля и установление чрезмерной зависимости племен от федерального правительства.
He hoped that Pakistan's next report would include more information on the federally-administered tribal areas and on the population of the border regions. Он хотел бы, чтобы в следующем докладе Пакистана содержалась более подробная информация о "зонах племен, управляемых федеральным правительством", а также о населении приграничных районов.
JTRC works in the interior tribal areas all over India and parts of South-East Asia through its 11 State branches and 30 project offices. ЦИПЦ осуществляет свою деятельность во внутренних районах расселения племен на территории всей Индии и частично в Юго-Восточной Азии через посредство своих 11 филиалов в штатах и 30 проектных отделений.
Similarly in India, 4050% of those displaced by development projects were tribal people, who account for just 8% of the nation's 1 billion people. В Индии 40-50 % тех, кого переселили в связи с воплощением в жизнь проектов в области развития, являются представителями малых племен и народностей, на долю которых приходится почти 8% миллиардного населения страны.
With the non-Tswana chiefs routinely not represented, this has had an impact on their ability to discuss and influence tribal and customary law matters. Ситуация, при которой представительство вождей, не относящихся к тсвана, как правило, не обеспечивается, отражается на их возможностях в плане обсуждения и оказания влияния на решение вопросов, касающихся племен и обычного права.
Nearly one-fifth of children from slum and tribal areas are engaged as child labour to earn a livelihood for themselves and their families. Около одной пятой всех детей из районов трущоб и зон проживания племен зарабатывают средства к существованию для самих себя и своих семей.
The Government of Pakistan moved swiftly to increase Pakistani military operations in the Swat District and the federally administered tribal areas. Правительство Пакистана срочно активизировало операции пакистанской армии в районе Свата и в находящихся под управлением федерального правительства районах проживания племен.
Conversely, tribal power brokers, criminal leaders and drug lords have always remained just below the surface of the relatively peaceful regional security environment. В то же время, несмотря на относительно мирную обстановку, нельзя забывать о том, что вожди племен, главари преступных группировок и наркобароны никуда не исчезли.
The Amrita College of Medicine taught basic midwifery and first aid skills to qualified laypeople and tribal persons who then took those skills back to their communities. Медицинский колледж «Амрита» обеспечивает возможности профессиональной подготовки по основным вопросам акушерства и оказания неотложной медицинской помощи для отвечающих требованиям неспециалистов и представителей племен, которые затем применяют приобретенные ими знания в своих общинах.