In October, a workshop on multilingual education focusing on tribal education was sponsored by UNESCO, UNICEF, the National Council for Educational Research and Training and the Central Institute of Indian Languages in Mysore, India. |
в октябре при поддержке ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, Национального совета по исследованиям и подготовке в области образования Центрального института языков Индии в Майсу, Индия, был проведен практикум по многоязычному образованию, на котором особое внимание уделялось обучению представителей племен. |
That statute is the Tribal Territories Act which was re-enacted in 1933. |
Таким документом является Закон о территориях проживания племен, действие которого было подтверждено в 1933 году. |
One area of dissatisfaction identified by 'minority' groups in Botswana is the Tribal Territories Act. |
Одним из пунктов, вызвавших недовольство групп "меньшинства" в Ботсване, является Закон о территориях проживания племен. |
The Crown Lands were and are considered to be territorial equivalents to the Tribal Territories. |
Земли, принадлежащие Короне, считались и продолжают считаться территориями, эквивалентными территориям проживания племен. |
President Obama hosted the White House Tribal Nations Conference at which he directed all agencies to submit plans for and progress reports on implementation of the Executive Order on Consultation and Coordination with Indian Tribal Governments. |
На встрече с участниками организованной в Белом доме Конференции племенных народов президент Обама отдал всем учреждениям распоряжение представить планы и доклады о ходе осуществления президентских указов относительно проведения консультаций и координации действий с органами власти индейских племен. |
The Tribal Areas along the Pakistan border with Afghanistan have a history of resisting external regulation. |
На управляемой федеральным правительством территории племен вдоль границы между Пакистаном и Афганистаном издавна существует традиция сопротивления внешнему контролю. |
The museum was established in April 1977 by the Tribal Research Institute under Education Department. |
Музей был основан в апреле 1977 Исследовательским Институтом Племен под эгидой Министерства образования штата Мизорам. |
At the national level, INDISCO continues to work with the Ministry of Tribal Affairs. |
На национальном уровне ИНДИСКО продолжает сотрудничать с министерством по делам племен. |
Another important example of this type of initiative is the Orissa Tribal Development Project in India, implemented between 1987 and 1998. |
Еще одним примером такого рода является Проект развития племен штата Орисса в Индии, осуществлявшийся с 1987 по 1998 год. |
A separate Ministry for Tribal Affairs was set-up in 1999. |
В 1999 году было учреждено специальное Министерство по делам племен. |
Some long overdue changes were made to administrative governance in the Federally Administered Tribal Areas (FATA). |
Ряд давно назревших изменений был внесен в административное управление территориями племен федерального управления (ТПФУ). |
Furthermore, in 2011 the Political Parties Order 2002 was extended to Federally Administered Tribal Areas. |
Кроме того, в 2011 году на территории племен федерального управления было распространено действие Указа о политических партиях 2002 года. |
The Panel met with several representatives of the Tribal Reconciliation Committee in Northern Darfur. |
Группа встретилась с несколькими представителями Комитета по примирению племен в Северном Дарфуре. |
However, the Tribal Reconciliation Committee is unable to operate in certain areas of Northern Darfur because of insecurity. |
Однако Комитет по примирению племен не может вести работу в некоторых районах Северного Дарфура из-за сложившейся там небезопасной обстановки. |
A Coordinator for Indigenous and Tribal Issues has been recruited to support day-to-day activities and the newly established Indigenous Peoples Assistance Facility. |
Для обеспечения повседневной деятельности и вновь созданного Фонда помощи коренным народам был принят на работу координатор по вопросам коренных народов и племен. |
The Ministries of Social Justice and Empowerment and Tribal Affairs promote educational and economic development for SC and ST respectively. |
Министерство социальной справедливости и расширения прав и возможностей и министерство по делам племен занимаются вопросами образования и экономического развития СК и СП, соответственно. |
Action for Integrated Rural and Tribal Development Social Service Society |
Общество социальной службы «Действия в интересах развития сельских районов и племен» |
Grain Bank Scheme: The Scheme has now been transferred to Department of Food and Public Distribution from Ministry of Tribal Affairs. |
Программа создания зерновых банков: за осуществление этой программы сейчас отвечает не Министерство по делам племен, а департамент продовольствия и общественного распределения. |
Participation of 25% of women in the Ministry of Border and Tribal Affairs; |
25% сотрудников Министерства по делам границ и племен составляют женщины; |
Tribal elders have been requested both to provide security and to work with local councils to ensure that those attempting to disrupt the process are deterred or discouraged. |
Старейшин племен попросили обеспечивать безопасность и работать во взаимодействии с местными советами для пресечения попыток подорвать или нарушить этот процесс. |
Under the Common Law land is allocated by the Land Boards based in guidelines provided through the Tribal Lands Act. |
По общему праву, земля распределяется земельными управлениями в соответствии с руководящими принципами, закрепленными в Законе о землях проживания племен. |
Partially as a consequence, and emboldened by their success in Afghanistan, Taliban collaborators are confronting Pakistan forces in the Tribal Areas with increased ferocity. |
Отчасти вследствие этого вдохновленные своим успехом в Афганистане сторонники талибов оказывают все более ожесточенное сопротивление пакистанским войскам в районах проживания племен. |
Tribal clashes between Fur and Zaghawa armed elements; destruction and burning of Zaghawa houses |
Межплеменные столкновения между вооруженными элементами из племен фур и загава. |
Eighty thousand Pakistani troops are now deployed in the Federally Administered Tribal Areas and along the border with Afghanistan. |
На территории племен, управляемой федеральной администрацией, и вдоль границы сосредоточено 80000 пакистанских военнослужащих. |
No exact figures could be established on the number of children used by armed groups, in particular in the Federally Administered Tribal Areas. |
Точных данных о числе детей, используемых вооруженными группами, в частности на Территории племен федерального управления, нет. |