Английский - русский
Перевод слова Tribal
Вариант перевода Племен

Примеры в контексте "Tribal - Племен"

Примеры: Tribal - Племен
Based on the gains made so far under the leadership of the Assistant President on Special Assignment for Indigenous and Tribal Issues, the Fund has made the necessary arrangements to maintain its high profile and commitment to indigenous issues. На основе положительных результатов, достигнутых к настоящему времени под руководством помощника Председателя по вопросам коренных народов и племен, Фонд принял необходимые меры по сохранению своего положительного имиджа и приверженности делу вопросов коренных народов.
There are major tribal problems. На уровне племен существует серьезные проблемы.
(b) Laws implementing the Convention on the Rights of the Child are not de facto applied in the Northern Tribal Territories, and therefore children living in these territories do not fully enjoy their rights under the Convention; Ь) законы, направленные на соблюдение Конвенции о правах ребенка, де-факто не применяются на территориях северных племен, и поэтому дети, проживающие на этих территориях, не пользуются в полной мере правами, предусмотренными Конвенцией;
In this paragraph, the Committee expressed concern about the discriminatory character of certain domestic laws, such as the Chieftainship Act and the Tribal Territories Act, which recognize only the Tswana-speaking tribes. В этом пункте Комитет выразил озабоченность по поводу дискриминационного характера некоторых национальных законов, например Закона о вождях и Закона о территориях проживания племен, которые признают лишь племена, говорящие на языке тсвана.
The STP noted that most of the Adivasi tribes live in the forests of remote and mountainous regions in central India, the so-called "Tribal Belt" and that their land contains large deposits of natural resources like bauxite, iron ore and coal. ОНУП отметило, что большинство племен адиваси живут в лесных массивах удаленных и горных районов центральной Индии, в так называемом "племенном поясе", и что в недрах их земель имеются большие запасы природных ресурсов, таких, как бокситы, железная руда и уголь.
There are multiple development programmes and laws/regulations that the States in which tribal areas are located, have devised for their tribal communities. Существуют многочисленные программы и законы/правовые нормы, разработанные для племенных общин государствами, в которых расположены районы проживания племен.
Under these grants, tribes or tribal organizations are given total tribal control of funds and personnel, limited federal reporting requirements, and the ability to invest federal funds received under this programme for the schools' benefit. В соответствии с этими положениями племена или организации племен берут под свой полный контроль сферу расходования средств и управления персоналом при условии соблюдения требований в отношении ограниченной отчетности перед федеральными властями и имеют право инвестировать получаемые в рамках этой программы федеральные фонды для целей развития школ.
In addition SC, PHCs, CHCs are centered in villages with more than 20% tribal population and most of the centrally sponsored disease control programmes have a focus on the tribal areas. Кроме того, СЦ, ЦПМСО и ОЦЗ размещены в деревнях, в которых более 20 процентов населения составляют представители племен, и в большинстве программ по борьбе с распространением заболеваний, финансирование которых ведется из средств центрального правительства, особое внимание уделяется племенным территориям.
(a) The Frontier Crimes Regulation of 1901 which remains in force in the Federally Administered Tribal Areas; and а) Положение о преступлениях в Пограничной провинции 1901 года, которое по-прежнему действует на территориях племен федерального управления; и
Those areas under tribal jurisdiction were protected by tribal law and custom and were not subject to the consultation process under which domestic law guaranteed to Native Americans protection of their rights in areas of special spiritual and/or cultural significance that were found on federal land. Эти районы в рамках индейских территорий находятся под юрисдикцией племен, защищены племенными законами и обычаями, и к ним не относится процедура обязательных консультаций, касающаяся аналогичных районов, расположенных на федеральных землях, где защита прав американских индейцев обеспечивается внутренним федеральным законодательством.
An increase in deadly attacks on army convoys in the Pakistan-Afghanistan tribal areas has also pushed the army away from Musharraf. Возрастание смертельных атак на армейские конвои в зоне проживания племен на пакистано-афганской границе также оттолкнуло армию от Мушаррафа.
Almost the entire tribal belt along the Pakistan/Afghanistan border is suffering. Пострадала практически вся территория племен, проживающих на афганско-пакистанской границе.
Militant hubs are scattered throughout the sparsely-populated tribal areas, including the North Waziristan, Orakzai, and Mohmand regions. Центры боевиков разбросаны на всех редко-заселенных территориях племен, включая такие области, как Северный Вазиристан, Оракзай и Мохманд.
The Government of the United States noted that it had government-to-government relations with some federally-recognized tribal governments. Правительство Соединенных Штатов отметило, что оно имеет официальные отношения с некоторыми администрациями индейских племен, признанными на федеральном уровне.
The paradox here is that parties have become more tribal having lost their ideological distinctiveness. Парадокс заключается в том, что партии утратили свои идеологические отличия и стали чем-то вроде племен.
The boys at the school were encouraged to retain their traditional tribal dress and were permitted to visit their families regularly. Мальчикам в школе не возбранялось носить традиционные одежды и регулярно посещать лагерные стоянки своих племен.
Pakistan stated that it was focusing on tribal areas, and pursuing the reform of Maddrasahs. Пакистан заявил об уделяемом им внимании районам проживания племен и продолжении реформы медресе.
At this time, 1,877 posts have been filled by the tribal people. После принятия этого решения 1877 должностей было заполнено представителями племен, при этом значительные преимущества по сравнению с другими получили племена из района Читтагонг.
If we were to look at all of Africa we could most certainlyacknowledge far more, tribal divisions and so forth. Рассматривая Африку, можно с уверенностью признатьсуществование многих других, допустим, границ племен и такдалее.
The study will focus on issues related to the equality and dignity of tribal women and their struggles to overcome poverty and patriarchy. Оно будет способствовать повышению устойчивости на основе создания исследовательского потенциала и анализа аспектов жизни женщин племен.
The leaders agreed to revive the biannual tribal conferences that used to be held in the 1960s to solve problems between nomads and farmers. Лидеры договорились возобновить организуемые два раза в год конференции племен, которые проводились в 60-х годах для решения проблем между кочевниками и фермерами.
The gum karaya initiative was a major source of income for almost 12,000 tribal peoples and an important source of employment for tribal women. Инициатива в целях получения камеди карайи стала основным источником доходов почти для 12000 жителей племен и важным источником занятости для женщин из этих племен.
In addition, drone attacks were reported in the tribal areas of Pakistan. Кроме того, сообщалось, что по территориям проживания племен в Пакистане наносились удары с применением беспилотных летательных аппаратов.
India presents a varied tribal population throughout its length and breadth. ЗЗ. В Индии племенной состав населения разнообразен, так как список племен длинен и объемен.
Mr. President, as I'm sure you're aware, this missile installation lies in a tribal area not under the direct control of our government. Мистер Президент, я уверен, что вас уведомили, что ракетная установка находится на территории племен неподконтрольных нашему покровительству.