Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечебных

Примеры в контексте "Treatment - Лечебных"

Примеры: Treatment - Лечебных
In general, the national health system in Tajikistan is suffering from a lack of supplies, maintenance, adequate local diagnostic and treatment services, trained personnel and modern methods. В целом национальная система здравоохранения в Таджикистане страдает от отсутствия поставок, ремонта оборудования, надлежащих диагностических и лечебных услуг на местном уровне, подготовленного персонала и современных методов.
It called for intensified measures to combat malnutrition and disease, especially in Africa, through the establishment of centres for prevention and treatment. Она призывает активизировать меры по борьбе с недоеданием и болезнями, особенно в Африке, путем создания профилактических и лечебных центров.
It is only through such international cooperation that treatment regimes can be provided in a way that strengthens, rather than overwhelms, health systems. Только при помощи такого международного сотрудничества можно обеспечить создание таких лечебных программ, которые укрепляют, а не перегружают системы здравоохранения.
Some delegations highlighted the need for alternatives to imprisonment for drug users and the need to offer treatment services within the criminal justice system. Некоторые делегации подчеркнули необходимость обеспечения альтернатив тюремному заключению для наркопотребителей, а также необходимость оказания лечебных услуг в рамках системы уголовного правосудия.
This may not represent an actual decrease, but may be due to the fact that States are reporting the provision of specialized treatment services under other headings. Возможно, это не отражает фактического уменьшения, а является лишь следствием того, что государства сообщали о предоставлении специализированных лечебных услуг в других разделах.
For the period 1987-1995 global attendance of health services for treatment was low across the entire country, at an average of only 23%. В 1987-1995 годах посещаемость медицинских служб в лечебных целях была в целом низкой по всей стране и составляла в среднем лишь 23%.
A project document for the establishment of a network of treatment centres has been drafted and is currently in the final approval stage. Была подготовлена проектная документация для создания сети лечебных центров, и в настоящее время она находится на стадии утверждения.
As regards the work done by patients in treatment centres, there are tasks for the institution and tasks forming part of occupational therapy. Что касается работы, которую выполняют пациенты в лечебных центрах, то она делится на работу для учреждения и на занятия трудовой терапией.
Since 1993 the Government has responded positively to the UNHCR appeal for treatment centres for seriously injured Bosnians from the cities of Sarajevo and Tuzla. Начиная с 1993 года правительство Ирландии удовлетворяло просьбы УВКБ о создании лечебных центров для боснийцев, серьезно пострадавших в городах Сараево и Тузла.
For example, WHO supported Maldives in preparing a report that reviewed the organizational, procedural and financial aspects of solid waste management and provided a consultation on hospital waste treatment. Так, например, ВОЗ оказала поддержку Мальдивским островам в подготовке доклада, в котором рассматриваются организационные, процедурные и финансовые аспекты управления ликвидацией твердых отходов и предоставляется консультация по вопросу об обработке отходов в лечебных заведениях.
Provincial Resource programmes are located in treatment centres, youth custody centres or hospitals operated by other ministries. В лечебных центрах, специальных учреждениях для несовершеннолетних или лечебных учреждениях других министерств действуют провинциальные программы технического обеспечения.
Many States have begun to implement harm-reduction programmes within treatment facilities because prior punitive regimes have resulted in the most rapidly increasing rates of HIV incidence in the world. Многие государства начали осуществлять программы снижения вреда в лечебных учреждениях, поскольку прежние карательные режимы привели к самому быстрому росту распространенности ВИЧ в мире.
In general, for both prevention and treatment, the availability of a range of services is of less concern that the actual coverage of the interventions. ЗЗ. В целом наличие комплекса профилактических и лечебных услуг вызывает меньше беспокойства, чем современный охват мероприятий.
To solve homeless people's housing problems before they are discharged from treatment institutions or released from prison Решить жилищные проблемы бездомных до их выписки из лечебных учреждений или освобождения из тюрьмы
The introduction of an electronic patient register at all treatment sites to facilitate monitoring persons receiving ARVs. внедрение электронной регистрации пациентов во всех лечебных учреждениях для облегчения мониторинга лиц, получающих АРВ-лечение.
Situations which may be examined in this context include the treatment of children in homes or schools, and of patients in hospitals. К подобным ситуациям может относиться обращение с детьми дома или в школе и с пациентами в лечебных учреждениях.
Problems of equal access of urban and rural children to medical services have been solved by the establishment of a fully fledged network of treatment and preventive facilities for children. Вопросы равенства в предоставлении медицинской помощи детям города и села решены путем организации полноценной сети детских лечебно-профилактических и лечебных учреждений для детей.
For curative purposes, when treatment and rehabilitation held promise for the recovery of capacity for work. в лечебных целях, когда есть возможность восстановления трудоспособности путем лечения и осуществления реабилитационных процедур.
Reference was made to cases in which a lack of facilities, including psychiatric treatment for individuals with mental illness, has resulted in human rights violations. Упоминались случаи, когда отсутствие лечебных учреждений, в том числе возможностей оказания психиатрической помощи лицам с психическими заболеваниями, приводило к нарушениям прав человека.
A large percentage of them are in primary care or receiving treatment in the emergency care services in hospitals. Значительная доля таких лиц обслуживается системой первичной медико-санитарной помощи или в пунктах неотложной помощи лечебных учреждений.
It was also essential to enhance data collection and build capacity in designing, implementing and evaluating prevention and treatment services that were evidence-based and country-specific. Важно также активизировать сбор данных и укрепить потенциал по разработке, осуществлению и оценке профилактических и лечебных услуг, основанных на имеющихся данных и ориентированных на определенную страну.
free training for nurses and midwives of rural treatment facilities. бесплатное обучение медсестер и акушеров сельских лечебных учреждений.
In Slovakia, there was a system of specialized and non-specialized treatment centres, along with a system of social rehabilitation and reintegration services for drug users. В Словакии создана система специализированных и неспециализированных лечебных учреждений, а также система служб социальной реабилитации и интеграции потребителей наркотиков.
Measures to implement the Political Declaration and Plan of Action included the establishment of rehabilitation and treatment centres as well as livelihood programmes, particularly in the Helmand and Kandahar provinces. Меры по осуществлению Политической декларации и Плана действий включают, в частности, создание реабилитационных и лечебных центров, а также осуществление программ обеспечения альтернативных источников существования, особенно в провинциях Гильменд и Кандагар.
This approach allowed services to be available, accessible and affordable, hence making it possible for drug users, families and communities to attend treatment programmes. Такой подход обеспечивает наличие и доступность соответствующих услуг, в результате чего наркопотребители, их семьи и общины могут участвовать в лечебных программах.