In and out of treatment centers, depression. |
Постоянное пребывание в лечебных центрах, депрессия. |
In the second reporting period, detoxification was reported to be most commonly provided in specialized residential treatment institutions, general and psychiatric hospitals and specialized non-residential treatment institutions, in that order. |
За второй отчетный период в отношении дезинтоксикации сообщалось, что таковая наиболее часто проводится в специализированных стационарных лечебных учреждениях, больницах общего профиля и психиатрических больницах, а также в специализированных амбулаторных лечебных учреждениях, причем именно в таком порядке. |
The absence or insufficiency of the specialized treatment centers of the Social Security Organization in different cities of the country led this organization to make up for the shortage of its treatment facilities by signing contracts with physicians and medical centers in the public and private sectors. |
Отсутствие или недостаточность специализированных лечебных центров Организации социальной защиты в различных городах страны заставили Организацию компенсировать нехватку своих лечебных учреждений за счет подписания контрактов с врачами и медицинскими центрами в государственном и частном секторах. |
In institutional settings, women with disabilities are subjected to numerous forms of violence, including the forced intake of psychotropic drugs or other forced psychiatric treatment. |
В лечебных учреждениях женщины-инвалиды подвергаются многочисленным формам насилия, включая принудительный прием психотропных препаратов или прохождение других видов принудительного психиатрического лечения. |
It would be dangerous to attempt treatment without them. |
Применение лечебных процедур без ознакомления с ними может быть опасным. |
I want you to bring her in every week for special treatment. |
Привозите ее раз в неделю для специальных лечебных процедур. |
Stigma surrounding mental illness is further generated and perpetuated by the registration system of people who receive treatment in mental health facilities. |
Стигматизация психически больных еще более усугубляется и закрепляется системой регистрации лиц, состоящих на учете в психиатрических лечебных учреждениях. |
Either the number of treatments or the price per treatment should be recorded. |
Должны регистрироваться либо число проведенных лечебных процедур, либо цена такой процедуры. |
Especially the merge of the traditional and modern medical procedures provides the guests excellent and long-term results of their treatment. |
Именно благодаря соединению традиционных и современных лечебных методов гости получают отличные и долговременные результаты лечения. |
A total of 29 health care units, from hospitals to health centres, offered antiretroviral treatment in 2009. |
В 2009 году антиретровирусным лечением занимались в общей сложности 29 лечебных заведений - от больниц до медицинских центров. |
Two facilities are currently providing antiretroviral treatment, with three more planned for the next few years. |
В настоящее время антиретровирусную терапию проводят два лечебных заведения, и в ближайшие несколько лет планируется открыть еще три. |
By the end of 2005, more than 67,000 people were on antiretroviral therapy in accredited treatment sites throughout the country. |
К концу 2005 года более 67000 человек получали антиретровирусную терапию в расположенных по всей стране официальных лечебных центрах. |
As regards accessibility of treatment services, it is important to ascertain who pays for the treatment of drug dependence. |
Что касается доступности лечебных услуг, то здесь важно определить, кто оплачивает лечение наркозависимости. |
Ill treatment or neglect of patients in treatment centres |
Жестокое обращение или безнадзорность по отношению к пациентам в лечебных центрах |
Of the four main types of treatment intervention covered in the biennial reports questionnaire, substitution treatment was the one least commonly implemented. |
Из четырех основных видов лечебных мероприятий, охваченных в вопроснике к докладам за двухгодичный период, заместительная терапия является наименее распространенной. |
The right to free hospital treatment includes treatment at general and psychiatric hospitals as well as highly specialized hospital treatment. |
Право на бесплатное стационарное лечение распространяется на лечение в лечебных учреждениях общего профиля и психиатрических больницах, а также на лечение в специализированных больницах. |
In Germany, specialized treatment centres offered the whole variety of treatment and prevention to support individuals facing problems caused by drug use. |
В Германии специализированные лечебные центры предоставляют лицам, имеющим проблемы с наркотиками, широкий спектр лечебных и профилактических услуг. |
Standards of care in treatment for drug dependence were developed to guide and assist Member States in their efforts to develop programmes and appropriate treatment services based on scientific and research-based evidence. |
Стандарты обеспечения ухода в системе наркологической помощи были разработаны с целью направления и поддержания усилий государств-членов по разработке программ и соответствующих лечебных служб на основе научно-исследовательских данных. |
Once a treatment policy has been adopted, an inventory of existing treatment facilities should be drawn up to enable their monitoring. |
После принятия политики в области лечения следует составить перечень имеющихся лечебных учреждений, с тем чтобы установить соответствующий контроль за их деятельностью. |
However, there was an absolute increase in the proportion of States reporting availability of non-pharmacological treatment delivered by correctional institutions and by specialized residential treatment services. |
В то же время отмечается абсолютный рост доли государств, сообщивших о применении немедикаментозной терапии в исправительных учреждениях и специализированных стационарных лечебных заведениях. |
Sustained international assistance was urgently needed to expand the quality and quantity of treatment centres, as more than 90 per cent of users remained in need of treatment. |
Безотлагательно необходима устойчивая международная помощь для повышения качества услуг и увеличения количества лечебных центров, поскольку более 90 процентов потребителей наркотиков по-прежнему нуждаются в лечении. |
In a new but related project, UNODC is developing a network of treatment providers to assist in the provision of specific best practices and treatment guidance. |
В настоящее время ЮНОДК разрабатывает новый связанный с этой тематикой проект по созданию сети лечебных учреждений с целью оказать содействие в распространении наиболее эффективных практических методов в данной специфической области и методологических принципов лечения наркозависимостей. |
The State Penal Service has established wards in 11 specialized treatment facilities for inpatient treatment of prisoners serving life sentences. |
в 11 специализированных лечебных учреждениях Государственной уголовно-исполнительной службы были созданы палаты для стационарного лечения больных, отбывающих пожизненное заключение; |
Regarding treatment and rehabilitation, projects implemented by the Office will promote a better understanding of the number and characteristics of people in need of treatment, and of the merits of different treatment interventions. |
Осуществляемые Управлением проекты, касающиеся лечения и реабилитации, помогут точнее определить численность и особенности лиц, нуждающихся в лечении, а также достоинства различных лечебных мероприятий. |
There was also an absence of the preventive and diagnostic tools and veterinary treatment, which affected the implementation of prevention and treatment programmes and, consequently fodder consumption and reproductive cycles. |
Нет также профилактического и диагностического оборудования и средств ветеринарной помощи, что сказалось на осуществлении профилактических и лечебных программ и, соответственно, на потреблении кормов и на циклах воспроизводства. |