Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Лечебных

Примеры в контексте "Treatment - Лечебных"

Примеры: Treatment - Лечебных
Coordination between the law enforcement and treatment services could facilitate the process whereby, for example, drug abusers would enter a treatment programme as a result of legal or administrative pressure. Координация усилий правоохранительных органов и лечебных учреждений могла бы облегчить, например, процесс включения лиц, злоупотребляющих наркотиками, в программы лечения путем оказания на них юридического или административного давления.
However, the sharp increase in 2004 in admissions to drug abuse treatment seemed to result primarily from an increase in treatment capacity. В то же время отмеченное в 2004 году резкое увеличение числа пациентов наркологических служб, как представляется, произошло прежде всего в результате увеличения мощности лечебных учреждений.
The "Regulation on Substance Addiction Treatment Centers" set out guidelines and procedures for the setting up and operation of treatment facilities. Руководящие принципы и процедуры создания и функционирования лечебных учреждений изложены в "Руководстве по центрам лечения наркозависимости".
Further to the previous Netherlands report on the treatment of prisoners and efforts to encourage their participation in society, the treatment of patients in psychiatric institutions is discussed below. Ниже приводятся сведения об обращении с пациентами в психиатрических лечебных учреждениях, дополняющие предыдущий доклад Нидерландов об обращении с заключенными и о мерах по поощрению их участия в жизни общества.
CICAD is providing assistance in that area by establishing national drug treatment systems, providing communication networks for all treatment services and modalities in each country and creating national case referral systems. Оказываемая СИКАД в этой области помощь включает создание национальных систем лечения от наркотической зависимости, обеспечение в каждой стране систем связи для обмена информацией о всех лечебных услугах и видах лечения и создание национальных систем направления нуждающихся на лечение.
Health care is provided in institutions dedicated to prevention, treatment and rehabilitation: Медицинская помощь населению Республики Беларусь оказывается в профилактических, лечебных и реабилитационных учреждениях:
As a result, people needing care are forced to walk or are transported by carts instead of heavier vehicles in search of treatment. В результате этого люди, нуждающиеся в медицинской помощи, вынуждены добираться до лечебных учреждений пешком или на повозках, используемых вместо более тяжелых транспортных средств.
Improving neonatal and fetal diagnostic and treatment services. улучшение неонатальной и фетальной диагностики и лечебных услуг.
There is a network of both inpatient and outpatient treatment facilities and facilities reducing harm to drug users in the Czech Republic. В Чешской Республике действует сеть как стационарных, так и амбулаторных лечебных заведений и учреждений по ослаблению вредных последствий для потребителей наркотиков.
The Special Rapporteur calls upon the Government to take concrete steps to establish community-based treatment facilities and services for people living with mental illness in accordance with international medical and human rights standards. Специальный докладчик призывает правительство принять конкретные меры по созданию общинных лечебных учреждений и служб для лиц, страдающих психическими расстройствами, в соответствии с международными медицинскими нормами и стандартами в области прав человека.
Prevention and treatment programmes to combat HIV/AIDS must address the gender dimensions linked to gender-based coercion, harassment and violence, including at the workplace. В рамках профилактических и лечебных программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом должны надлежащим образом учитываться гендерные аспекты, связанные с имеющим гендерную основу принуждением, притеснением и насилием, в том числе на рабочих местах.
Improve access to basic health care services, both preventive care and treatment; улучшение доступа к первичным медицинским услугам как в профилактических, так и лечебных целях;
Find out about the massage and treatment options in the hotel in advance! О массаже и лечебных процедурах отеля лучше всего узнать заранее!
The Gynecology Department is equipped with a broad spectrum of modern devices to perform the diagnostic ant treatment procedures in the conditions of clinical office and in-patient medical facility. Департамент гинекологии оснащен широким спектром современного оборудования для проведения диагностических и лечебных мероприятий в условиях клинического офиса и стационара.
Paraffinotherapy is used in the treatment and rehabilitation programs in gynecology and gastroenterology, as well as in cosmetology, in anti-cellulitic and anti-edematic programs... Парафинотерапия применяется в лечебных и реабилитационных программах по гинекологии, гастроэнтерологии. В косметологии - в антицеллюлитных и противоотечных программах.
Inquire after our massage and treatment options. Справьтесь о массаже и лечебных услугах!
The Castle Spa is one of the most beautiful spa centres in Europe, offering its clients a broad scale of treatment and relaxation programs. «Zámecké Lázně» - это один из самых красивых курортных центров в Европе, и предоставляет своим посетителям широкую шкалу лечебных и релаксационных программ.
There is a growing shortage of spare parts for the repair and maintenance of much of the medical equipment in all hospitals and health and treatment facilities. Во всех больницах, медицинских и лечебных учреждениях все больше ощущается нехватка запасных частей для ремонта и обслуживания медицинского оборудования.
Establishing five regional treatment centres and two university treatment centres in Rabat and Casablanca respectively to care for AIDS sufferers. созданию пяти региональных лечебных центров и двух университетских лечебных центров соответственно в Рабате и Касабланке для ухода за больными СПИДом.
This will require high-capacity scale-up and sustainment of Ebola treatment units and the establishment of community care centres as part of national response plans. Для этого потребуются значительные усилия по наращиванию потенциала и обеспечению надежного функционирования центров по лечению лихорадки Эбола и создание в рамках национальных планов реагирования общинных лечебных центров.
A project pursued in the last years has been the project of spa recreation and treatment of pension beneficiaries. В последние годы также осуществлялся проект по обеспечению курортного отдыха и лечебных процедур для пенсионеров.
A national commission composed of different Government agencies had drawn up a plan which guaranteed diagnosis and treatment for all people with HIV/AIDS. Национальная комиссия из представителей различных правительственных органов, разработала план, гарантирующий проведение диагностических и лечебных мероприятий для всех лиц, больных ВИЧ/СПИДом.
Research into such issues should be promoted, particularly research into the effects and treatment of drug abuse and addiction. Следует поощрять проведение научных исследований по таким вопросам, в частности исследований, касающихся последствий злоупотребления наркотическими средствами и наркомании и возможных лечебных мер.
The highest rate of referrals to secondary treatment includes preventive or curative mammography, followed by referrals to childbirth and treatment related to the permitted or spontaneous abortion. Наибольшую долю направлений к специалистам вторичного уровня составляют направления на маммографию в профилактических или лечебных целях, за которыми следуют направления в родильные дома и на лечение, связанное с разрешенными или самопроизвольными абортами.
The United States is helping 15 high-burden countries in Africa to scale up effective malaria prevention and treatment interventions, in the form of insecticide, treated mosquito nets, combination treatments, indoor residual spraying with insecticides and preventive treatment of pregnant women. Соединенные Штаты помогают 15 особо пострадавшим странам в Африке расширить масштабы профилактики и лечебных мероприятий, предоставляя помощь в виде инсектицидов, обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, препаратов, применяемых при комбинированной терапии, при остаточном распылении инсектицидами в помещениях и для профилактического лечения беременных женщин.