| Pratt, it's a double trauma. | Эй, Пратт, у нас двойная травма. Понятно. | 
| The lifelong legacy of trauma from child participation in armed conflict cannot be overstated. | Не приходится уже и говорить о том, какая тяжелая травма наносится ребенку на всю жизнь в результате участия в вооруженном конфликте. | 
| She also claims that she will suffer from emotional trauma if returned to India. | Она также утверждает, что в случае возвращения в Индию ей будет причинена психологическая травма. | 
| Head trauma, memory loss, coma for three weeks. | Травма головы, потеря памяти, кома в течение трех недель. | 
| The doctors say he experienced severe trauma. | Врачи говорят, у него тяжёлая психическая травма. | 
| Obviously there was some kind of birth trauma. | Уверен, что имеет место некая родовая травма. | 
| It's a childhood trauma masked by an invented memory. | Детская травма, замаскированная выдуманными воспоминаниями. | 
| Blunt force trauma to the chin, which snapped the neck and killed him. | Травма подбородка тупым предметом, которая сломала шею и убила его. | 
| Going back to your relationship with your dad... it's childhood trauma. | Возвращаясь к твоим отношениям с твоим отцом... это детская травма. | 
| They're minor, but the pattern suggests that he suffered a trauma of some sort. | Они незначительны, но расположение свидетельствует о том, что у него была какая-то травма. | 
| Any trauma could induce a severe conversion reaction. | Любая травма может вызвать необратимые последствия. | 
| He suffered massive internal injury, brain and spine trauma. | У него обширные внутренние повреждения, травма позвоночника и спинного мозга. | 
| The trauma that he suffered in his military service has made him more resistant than most. | Травма, которую он получил во время военной службы сделала его самым устойчивым из всех. | 
| We think that an early childhood trauma... led to her disassociative problems. | Кажется, это травма из раннего детства... привела к её диссасоциативным нарушениям. | 
| Continuing emotional trauma triggers the genetic illness. | Длительная эмоциональная травма инициирует генетическое заболевание. | 
| But the trauma was too great for the fetus. | Но её травма была слишком серьёзной для плода. | 
| I've read that brain trauma has an effect... | Я читал, что травма мозга оказывает влияние... | 
| Definitely trauma related to something in early childhood. | Определенно травма, вызванная чем-то в далеком детстве. | 
| Either way, the trauma was debilitating. | Так или иначе, травма истощила его. | 
| They highlighted that the emotional trauma caused at the time of arrest continued even decades after the execution or the parent's release. | Они подчеркнули, что психологическая травма, нанесенная в момент ареста, сохраняется в течение многих десятилетий после казни родителя или его освобождения. | 
| Blunt orbital trauma... Trauma 2. | Тупая травма глазной орбиты... 2-я травма. | 
| Blunt force trauma and the attenuating brain injuries. | Да. Травма тупым предметом и повреждение головного мозга. | 
| Just the blunt-force trauma to the left parietal. | Только, тупая травма головы в левой теменной области. | 
| It's like head trauma; these things take a while. | Это, как травма головы, должно пройти время. | 
| I got head trauma, six-year-old girl, she's fading! | Травма головы, 6-летняя девочка, она в обмороке! |