Английский - русский
Перевод слова Trauma

Перевод trauma с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Травма (примеров 505)
T.M. Rupture, trauma one. Порванная барабанная перепонка, первая травма.
Patient has suffered severe blunt force trauma, possible hematoma, severe lacerations to the scalp. Травма от удара тупым предметом, возможные гематомы, тяжёлые рваные раны на голове.
Early trauma scars us in ways we don't often recognize or admit. Ранняя травма оставляет нам следы, которых мы не замечаем или не признаём.
Penetrating neck trauma, zone two! Проникающая травма шеи, зона два!
Trauma can activate the clotting enzymes. Травма вызывает выброс коагулирующих ферментов.
Больше примеров...
Повреждение (примеров 22)
There's trauma to the skull - an axe, perhaps, or a rock - fatal by itself. Повреждение черепа - топор, возможно, или камень - смертельное само по себе.
In the liver, damage by neutrophils can contribute to dysfunction and injury in response to the release of endotoxins produced by bacteria, sepsis, trauma, alcoholic hepatitis, ischemia, and hypovolemic shock resulting from acute hemorrhage. В печени, повреждение нейтрофилами может способствовать дисфункции и повреждению в ответ на освобождение эндотоксина, выделяемого бактерией, сепсис, травму, алкогольный гепатит, ишемию и гиповолемический шок в результате острой кровопотери.
The only injury I see besides bullet wounds is a blunt-force trauma to the back of the head, and by the look of the contusion, I would say it was made by that broken chair arm. Единственное повреждение, которое я вижу, кроме огнестрельных ран, это тупая травма затылочной части головы, и, судя по её виду, я бы сказала, что её нанесли вот той сломанной ножкой стула.
There's damage from the trauma. Есть повреждение вследствие травмы.
Occipital trauma with loss, left vestibular tearing. Затылочная травма, повреждение вестибулярного аппарата.
Больше примеров...
Травматизм (примеров 8)
In Angola, amputation and the associated physical and psychosocial trauma is a public health concern, as is socio-economic reintegration. В Анголе ампутационный и сопутствующий физический и психосоциальный травматизм, равно как и социально-экономическая реинтеграция, являет собой проблему общественного здравоохранения.
I prefer to minimize the trauma. Я предпочитаю сводить травматизм к минимуму.
The other causes of disease include, in decreasing order of prevalence, wounds and trauma, diarrhoeal diseases and acute respiratory infections. Среди других причин смертности в порядке убывания можно назвать повреждения и травматизм, желудочно-кишечные заболевания и острые респираторные инфекции.
Among males, the five leading causes are trauma and poisoning, certain illnesses originating in the perinatal period, fractures, and diseases of the urinary system. Что касается мужчин, то к числу пяти основных причин относятся травматизм и отравления; определенные заболевания, возникшие в перинатальный период, переломы и заболевания мочеполовой системы.
Trauma is currently a significant cause of ill health and premature death in Uganda. В настоящее время травматизм является в Уганде значительной причиной заболеваемости и преждевременной смертности.
Больше примеров...
Травматологии (примеров 32)
As a result, they've done almost no research on neurological trauma. В связи с этим у них не производилось практически никаких исследований в области неврологической травматологии.
Are... you going to the trauma and critical care conference in May? Ты собираешься на конференцию по травматологии и интенсивной терапии, в мае?
Co-Principal Investigator of Trauma and Global Health Research on Victims of War and Conflict, a multi country research with McGill University and Douglas Hospital Montreal Canada. 2006 - 2012 Один из главных экспертов Исследовательского центра травматологии и общей реабилитации жертв войны и конфликтов - Международного исследовательского центра при Университете Макгилла и больнице Дугласа в Монреале, Канада - 2006-2012 годы.
There is no reason that you should be in trauma, ever. Ты не должна находиться в отделении травматологии.
Your sister's still in Trauma 1. Она в первой травматологии.
Больше примеров...
Потрясение (примеров 11)
Okay, it's rare, but she's been through a major trauma. Да, такое бывает редко, но она пережила сильное потрясение.
Geoffrey thinks it's the thing in the desert, trauma. Джефри думает, всему виной пустыня, потрясение.
Of course, trauma of that kind cannot be forgotten. Конечно, такое потрясение невозможно забыть.
The Panel heard directly from family members of disappeared people, and the trauma that they are living through was all too apparent. Группа заслушала сообщение непосредственно членов семей исчезнувших лиц, причем потрясение, с которым они живут, является слишком очевидным.
Counselling has to be made available to all who have experienced trauma, distress, stress and depression. Все, кто испытывает душевное потрясение и беспокойство, стресс и депрессию, нуждаются в консультационной помощи.
Больше примеров...
Травматологический (примеров 21)
And then when you're sick of your third-rate community trauma center... А когда вам надоест ваш травматологический центр З-ей категории...
In the "Children in Especially Difficult Circumstances" project, a secondary school pilot trauma project, was initiated in Banja Luka with an institutional partner. В рамках проекта в интересах детей, находящихся в особо тяжелых условиях, в Баня-Луке при участии институционального партнера на базе средней школы был организован экспериментальный травматологический проект.
Difficult surgical cases are sent to the National Trauma Centre in Tirana. Трудные хирургические пациенты отправляются в Национальный травматологический центр в Тиране.
We're visiting the Avery Trauma Center there. Мы посетим там травматологический центр Эйвери.
The mission visited the World Vision Trauma and Counselling Centre, which had 195 children in residence. Члены миссии посетили травматологический и консультативный центр "Уорлд вижн", в котором проживают 195 детей.
Больше примеров...
Травмированных (примеров 16)
Emphasis is being placed on the areas of training, information, prevention, health promotion, health care services, therapeutic care for persons seeking asylum and refugees suffering trauma, and research. При этом основное внимание уделяется сферам образования, информации, профилактики и охраны здоровья, медицинского обслуживания, терапевтических услуг для просителей убежища и травмированных беженцев, а также сфере научных исследований.
Projects carried out with the Ministry of Social Affairs and non-governmental organizations under the programme on early childhood development and better parenting include the development of safe play areas for children and psychosocial development activities for children affected by trauma. Проекты, осуществляемые совместно с министерством социального обеспечения и неправительственными организациями в рамках Программы по вопросам развития детей в раннем возрасте и просвещения родителей, включают создание безопасных игровых площадок для детей и деятельность, связанную с социально-психологическим развитием травмированных детей.
Trauma counselling services encouraged children to go to school, in the belief that schools helped to heal both students and teachers. В консультациях для травмированных детей их призывают посещать школу в надежде на то, что школа окажет оздоровляющее действие как на учащихся, так и на преподавателей.
These measures include gender training for judges and the media covering the Special Court, protection of judges from the influence of gender-insensitive pressure groups, and a witness protection programme, which would include trauma and psychosocial counselling. Эти меры включают подготовку судей и представителей средств массовой информации, освещающих работу Специального суда, по гендерной проблематике, защиту судей от воздействия групп, не учитывающих гендерную проблематику, и осуществление программы защиты свидетелей, которая включала бы консультирование травмированных лиц и оказание психосоциальной поддержки.
Approximately 80 per cent of trauma victims have suffered some degree of trauma from bombing, in particular from the anti-personnel mines strewn around the Chechen countryside. При этом приблизительно 80% детей, травмированных войной, в той или иной степени пострадали от взрывов, в частности от разрывов многочисленных противопехотных мин, установленных в сельской местности Чечни.
Больше примеров...
Травмирования (примеров 15)
Your son would avoid the publicity and trauma of a trial. Ваш сын может избежать гласности и травмирования судом.
It is likened to torture in terms of the trauma caused to children and is one of the greatest infringements of their rights. По степени травмирования детей ее можно приравнять к пытке, и она представляет собой вопиющее нарушение их прав.
Or better yet, is there a way to get all the benefits of post-traumatic growth without the trauma, without having to hit your head in the first place? Или, ещё лучше, есть ли способ пользоваться всеми преимуществами посттравматического роста, избегая травмирования и не подвергая свою голову опасности?
Mental health is a serious problem as a result of the trauma inflicted by military incursions. Из-за травмирования психики в результате проведения военных операций серьезную проблему представляет собой психическое здоровье.
Mental health is a serious problem, particularly among children, as a result of the trauma inflicted by military incursions and the death or injury of friends and family. Психическое здоровье представляет собой серьезную проблему, особенно среди детей, из-за травмирования психики в результате военных операций, а также гибели или ранения друзей и членов семьи.
Больше примеров...
Страдания (примеров 26)
Direct consequences of violence against women include physical and psychological injuries, trauma and stress. К прямым последствиям насилия в отношении женщин относятся телесные повреждения, психологические страдания, травмы и стресс.
(c) Experienced trauma during flight from their homes and countries; с) испытали травмирующие страдания, связанные с побегом из своих домов и своей страны;
All it does is inflict unbearable pain on young girls and subject them to lifelong trauma and depression. Единственное, к чему ведет эта практика, - это причинение невыносимой боли девочкам и то, что они вынуждены всю свою жизнь переживать страдания и депрессию.
The same report states that Mr. Falcon Ríos was "very destabilized by the current situation, which presents concurrent difficulties", and that he was "bruised, weakened by the torture he had undergone and events associated with trauma". В том же акте отмечается, что Фалькон Риос "крайне удручен нынешним положением, приносящим ему все новые страдания" и что он "находился в подавленном и угнетенном состоянии вследствие перенесенных пыток и посттравматических расстройств, вызванных последующими событиями".
We need to do this with the aim of minimizing the misery and ensuring that as many healthy, happy people as possible emerge from this long trauma with the skills and knowledge needed to build the next cycle of civilization. Мы должны сделать это, чтобы преуменьшить страдания и дать гарантии на то, что максимальное количество здоровых и счастливых людей сможет пройти этот долгий, травмирующий путь, чтобы своими умениями и знаниями построить следующий цикл цивилизации.
Больше примеров...
Шок (примеров 21)
You've had shock and trauma. Ты действительно испытала шок и получила повреждения.
Accompanied by a shock derived from a head trauma... Плюс шок вследствие сотрясения, то есть удара.
She described in her autobiography the trauma caused by force-feeding during the strike: Holloway became a place of horror and torment. В автобиографии Панкхёрст описала свой психологический шок, вызванный принудительным кормлением во время «голодных» акций протеста: «Голлоуэй стал местом ужаса и пыток.
The role of cities in dealing with immediate post-disaster and post-conflict trauma was emphasized and central Governments were called upon to recognize the successes recorded by the various cities that had to deal with shock at different times. Была подчеркнута роль городов в вопросах преодоления последствий стихийных бедствий и постконфликтных травм и высказан призыв к центральным правительствам признать успехи, достигнутые различными городами, которым в разное время пришлось пережить шок.
The inclusion of the wording "trauma or serious effect" in the second sentence of principle 10 was suggested in order to ease potential translation difficulties. Было предложено включить во вторую фразу принципа 10 формулировку "посттравматический шок или серьезные последствия", с тем чтобы облегчить возможные трудности при переводе.
Больше примеров...
Травматологию (примеров 12)
Dr. Lynn Denlon, report to trauma immediately. (intercom) *repeats Сообщение для доктора Линн Денлон: "Вас срочно вызывают в травматологию"
Take him straight to Trauma. Сразу везите в травматологию.
Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. Вас срочно вызывают в травматологию!
Trauma comes in the middle of the night, В травматологию поступают в середине ночи,
Dr. Cooper to Trauma. Dr. Cooper to Trauma. Доктор Купер пройдите в травматологию.
Больше примеров...
Травматических (примеров 15)
48 cases of trauma are examined, each with a description of the physical examination, diagnosis, treatment, and prognosis. В нём рассматриваются 48 травматических случаев, каждый с описанием физического обследования, лечения и прогноза.
Ms. Djuderija (Bosnia and Herzegovina) said that both national and international experts had warned of the devastating long-term trauma which would inevitably result from the civil war. Г-жа Джудерия (Босния и Герцеговина) заявляет, что и национальные, и международные эксперты предупреждали о неизбежных тяжелейших долгосрочных травматических последствиях гражданской войны.
UNICEF reports that it provided surgical (trauma) kits, drugs and medical consumables sufficient to support the emergency care and rehabilitation of an estimated 250 children and adults affected by the crisis. ЮНИСЕФ сообщает о том, что он обеспечил поставки хирургических (травматических) наборов, лекарственных средств и медицинских расходных материалов, достаточных для оказания неотложной помощи примерно 250 детям и взрослым, пострадавшим от кризиса, и их реабилитации.
UNICEF has assessed the nature and prevalence of war-related psychosocial trauma among children in Kabul. ЮНИСЕФ осуществил оценку характера и масштабов травматических социально-психологических последствий войны для детей в Кабуле.
States parties should ensure that adequate protection and health services, including trauma treatment and counselling, are provided for women in especially difficult circumstances, such as those trapped in situations of armed conflict and women refugees. Государствам-участникам следует обеспечить адекватную защиту и медицинское обслуживание, в том числе лечение травматических заболеваний и консультирование женщин, находящихся в особо трудных условиях, например женщин в ситуациях вооруженного конфликта, женщин-беженцев.
Больше примеров...
Ранение (примеров 12)
Penetrating trauma with witnessed loss of vital signs. Проникающее ранение с потерей признаков жизни.
And ballistic trauma is not something to be making fun of, Detective Williams. И огнестрельное ранение, не повод для шуток, детектив Уияльямс.
Exit wound in the right lower quadrant, we need a trauma lab. Ранение навылет в правой нижней части, нужен набор для травмы.
In addition to the obvious penetrating stab wound, there is a tremendous amount of blunt-force trauma, including multiple compound fractures. В дополнение к очевидному проникающему ранение от удара, огромное количество тупых травм, включая множественные сросшиеся переломы.
Move trauma 2 to bed 7 as soon as it's clean. Огнестрельное ранение в правую лобную область.
Больше примеров...
Травмированы (примеров 8)
Many refugee children have suffered the trauma of violence, separation and loss, which time alone cannot heal. Многие дети-беженцы были травмированы насилием, разлукой или утратой близких, что невозможно залечить, полагаясь лишь на прошествие времени.
I am very sensitive to the trauma and the tragedy that you've experienced. Я хорошо понимаю, как вы травмированы, какие несчастья перенесли.
Wish I could say the same, but the truth is, these children typically experience a fair share of trauma. Хотел бы я сказать так же, но правда в том, что такие дети обычно психологически травмированы.
The children, apart from the trauma of watching their parents and siblings being slaughtered, were orphaned by the genocide and left alone in the world to fend for themselves. Помимо того, что дети были травмированы картинами расправы над их родителями, братьями и сестрами, в результате геноцида они стали сиротами и были вынуждены сами заботиться о себе.
The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to the early identification of refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma. Комитет выражает обеспокоенность уделением недостаточного внимания раннему выявлению детей-беженцев и просителей убежища, которые могли участвовать в вооруженных конфликтах или быть травмированы такими конфликтами.
Больше примеров...
Рана (примеров 15)
The wound's a combination of sharp-force injury and blunt-force trauma. Рана - комбинация повреждения от колюще-режущего и травмы от тупого объекта.
That injury was not caused by trauma during the body dump. Рана не была получена, когда тело выбросили.
The diffused trauma indicates the wound was caused by a wide, flat surface. Рассеянная травма означает, что рана была вызвана плоской поверхностью.
Patient in 2 with abdominal pain and one in Trauma with a stab wound. Доктор Бентон, во втором кабинете пациент с болью в животе а в первой травме - колотая рана.
Laceration: A laceration is produced by blunt trauma crushing and splitting the skin. Рваная рана: рваная рана образуется в результате травматического воздействия тупым предметом, при котором происходит размозжение и нарушение целостности кожи.
Больше примеров...