Английский - русский
Перевод слова Trauma

Перевод trauma с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Травма (примеров 505)
Her publicist, Max Clifford, claimed she had suffered from the disorder for some time, but the trauma had aggravated her symptoms. Ее публицист Макс Клиффорд утверждал, что она уже некоторое время страдала от этого расстройства, но травма усилила ее симптомы.
I know that trauma can lead to emotional problems and... distress, acting out. Я знаю, что подобная травма может привести к эмоциональным проблемам и... стрессу, истерикам.
Only sign of trauma is what the mom is describing as a handprint from the alleged attacker, but no one else was in the house at the time, so... По словам матери, единственная травма - отпечаток руки нападающего, но в доме больше никого не было, значит...
Trauma to the left maxillary orbit suggests violence. Травма в левой верхнечелюстной орбите предполагает насилие.
Trauma 3, right? Травма З, верно?
Больше примеров...
Повреждение (примеров 22)
A bullet in the head would normally indicate significant brain trauma. Пуля в голове - это значительное повреждение мозга.
You suffered severe neurological trauma, but I believe we've repaired the damage. Вы получили серьёзную неврологическую травму, но, полагаю, мы устранили повреждение.
Blunt force trauma and the attenuating brain injuries. Да. Травма тупым предметом и повреждение головного мозга.
The only injury I see besides bullet wounds is a blunt-force trauma to the back of the head, and by the look of the contusion, I would say it was made by that broken chair arm. Единственное повреждение, которое я вижу, кроме огнестрельных ран, это тупая травма затылочной части головы, и, судя по её виду, я бы сказала, что её нанесли вот той сломанной ножкой стула.
Trauma to the molars extends bilaterally. Повреждение коренных зубов направлено в обе стороны.
Больше примеров...
Травматизм (примеров 8)
In Angola, amputation and the associated physical and psychosocial trauma is a public health concern, as is socio-economic reintegration. В Анголе ампутационный и сопутствующий физический и психосоциальный травматизм, равно как и социально-экономическая реинтеграция, являет собой проблему общественного здравоохранения.
The next most common causes are trauma and poisoning and diseases of the circulatory system. Следующими по значению причинами являются травматизм и отравления, а также заболевания сердечно-сосудистой системы.
I prefer to minimize the trauma. Я предпочитаю сводить травматизм к минимуму.
I prefer to minimise the trauma. Я предпочитаю сводить травматизм к минимуму.
The other causes of disease include, in decreasing order of prevalence, wounds and trauma, diarrhoeal diseases and acute respiratory infections. Среди других причин смертности в порядке убывания можно назвать повреждения и травматизм, желудочно-кишечные заболевания и острые респираторные инфекции.
Больше примеров...
Травматологии (примеров 32)
2 more liters in the trauma bay. Ещё два литра в отделении травматологии.
As a result, they've done almost no research on neurological trauma. В связи с этим у них не производилось практически никаких исследований в области неврологической травматологии.
I'd like to introduce to you the new head of trauma surgery... Я хочу представить вам нового главу травматологии...
Buffalo Presbyterian. Trauma wing. В травматологии больницы Буффало.
To assist children at risk, action had recently been taken to collect data on incest and to establish psychiatric and trauma clinics for children and a National Centre on Trauma and Violence. Для оказания помощи детям, находящимся в опасности, недавно были приняты меры по сбору данных о кровосмешении и созданию психиатрических и травматологических больниц для детей, а также Национального центра по проблемам травматологии и насилия.
Больше примеров...
Потрясение (примеров 11)
Okay, it's rare, but she's been through a major trauma. Да, такое бывает редко, но она пережила сильное потрясение.
Of course, trauma of that kind cannot be forgotten. Конечно, такое потрясение невозможно забыть.
And I just can't put him through that kind of trauma again. И я просто не могу снова и снова проводить его через такое потрясение.
So is it possible that he underwent trauma, And he's blocking it out? Возможно, он перенес потрясение, и блокирует воспоминания об этом?
Aware of the deep loss of the State party's previous all-embracing modernist philosophy, the Committee was also interested in seeing how that trauma would lead to a reconstitution of a political, cultural and social identity. Кроме того, зная о радикальном распаде в государстве-участнике прежней всеобъемлющей модернистской философии, Комитет заинтересован в наблюдении за тем, каким образом это потрясение приведет к воссозданию политической, культурной и социальной самобытности.
Больше примеров...
Травматологический (примеров 21)
Difficult cases are flown by helicopter to the National Trauma Centre at the Military Hospital in Tirana. Трудные пациенты доставляются вертолетом в Национальный травматологический центр в военный госпиталь в Тиране.
The Trauma Centre, through its national and international staff, provides professional counselling and has outreach teams in all prefectures and, in its social programmes, is supported by the Ministry of Gender, Women and Social Affairs. При помощи своего национального и международного персонала этот травматологический центр оказывает профессиональную консультативную помощь и направляет выездные группы консультантов во все префектуры; при осуществлении социальных программ он опирается на поддержку министерства по делам семьи и гендерным и социальным вопросам.
National Trauma Counselling Centre has been established by MoWCA and there is help line support. МДЖД создало Национальный травматологический консультационный центр; наряду с этим действует телефонная служба помощи.
Okay, let's get trauma labs and set up for an ultrasound. Полный травматологический осмотр и готовьте УЗИ.
We're a level 1 trauma center. Мы самый лучший травматологический центр.
Больше примеров...
Травмированных (примеров 16)
That was especially significant given the problems experienced by children in trauma and their need for psychological rehabilitation. Это особенно важно с учетом наличия проблем травмированных детей и необходимости их психической реабилитации.
In the aftermath of the attacks, countless civilians were treated for trauma and shock. После обстрелов несчетному числу травмированных и находившихся в состоянии шока граждан была оказана помощь.
Emphasis is being placed on the areas of training, information, prevention, health promotion, health care services, therapeutic care for persons seeking asylum and refugees suffering trauma, and research. При этом основное внимание уделяется сферам образования, информации, профилактики и охраны здоровья, медицинского обслуживания, терапевтических услуг для просителей убежища и травмированных беженцев, а также сфере научных исследований.
Trauma counselling services encouraged children to go to school, in the belief that schools helped to heal both students and teachers. В консультациях для травмированных детей их призывают посещать школу в надежде на то, что школа окажет оздоровляющее действие как на учащихся, так и на преподавателей.
Networking with non-governmental organizations that deal with trauma counselling to put out posters and brochures to help people who had been traumatized. Совместно с неправительственными организациями министерство создает сеть пунктов по оказанию психологической помощи, где демонстрируются плакаты и брошюры, предназначенные для психически травмированных людей.
Больше примеров...
Травмирования (примеров 15)
Other changes have been introduced in the past two years to reduce the trauma for complainants while they are giving evidence in court. Чтобы снизить степень травмирования истца при даче показаний в суде в последние два года были внесены и другие изменения.
Indeed, such prudential behaviour mainly aims at avoiding trauma and distress in minors, which could seriously damage their balanced psychophysical development. По существу такое продиктованное благоразумием поведение главным образом направлено на то, чтобы избегать травмирования несовершеннолетних и причинения им страданий, что может нанести серьезный ущерб их сбалансированному психофизическому развитию.
It is likened to torture in terms of the trauma caused to children and is one of the greatest infringements of their rights. По степени травмирования детей ее можно приравнять к пытке, и она представляет собой вопиющее нарушение их прав.
In March 2003, IOM organized a regional conference in Hungary to raise awareness of the physical and the psychological abuse and trauma of victims of trafficking in Eastern Europe. В марте 2003 года МОМ организовала в Венгрии региональную конференцию по повышению уровня осведомленности о проблеме физических и психологических страданий и травмирования жертв торговли людьми в Восточной Европе.
Or better yet, is there a way to get all the benefits ofpost-traumatic growth without the trauma, without having to hityour head in the first place? Или, ещё лучше, есть ли способ пользоваться всемипреимуществами посттравматического роста, избегая травмирования ине подвергая свою голову опасности?
Больше примеров...
Страдания (примеров 26)
Such therapists explain the suffering of their patients in terms of real trauma: incest and ill-treatment. Ее сторонники объясняют страдания своих пациентов реально пережитыми травмами - актами инцеста и надругательствами.
Nor do the numbers measure the loss, trauma and emotional stress suffered by the families. Эти цифры также не отражают тот ущерб, те травмы и эмоциональные страдания, которые причиняются семьям.
Many of the victims who have testified before the ICTR have complained that they have been forced to endure all sorts of frustration and dreadful trauma due to this Tribunal's insensitive, careless and weak witness-protection programme. Многие из пострадавших, которые давали МУТР свидетельские показания, жаловались, что они были вынуждены переносить всевозможные лишения и ужасные психологические страдания из-за бездушной, непродуманной и слабой программы Трибунала по защите свидетелей.
The illegal and deliberate targeting of civilians, the unconscionable breadth and impact of the arms trade, the lethality of weapons, and the trauma and death of women and children in war and violent conflict make this imperative. Незаконное и преднамеренное использование оружия против гражданских лиц, огромные масштабы и последствия торговли оружием, смертоносный характер оружия, а также огромные страдания и гибель женщин и детей в условиях войн и насильственных конфликтов делают это настоятельно необходимым.
In times of conflict, however, their trauma extends beyond their personal suffering to encompass the conflict. В периоды же конфликтов их душевные травмы носят не только личностный характер, поскольку они испытывают страдания и в связи с другими аспектами конфликтов.
Больше примеров...
Шок (примеров 21)
Janet's been through a severe trauma, Resulting in some serious delusions. Джанет пережила сильный шок, который привел к нескольким серьезным расстройствам.
They said that he was suffering extreme... Extreme shock from the trauma. Они сказали, что... у него сильнейший... шок, вызванный травмой.
The role of cities in dealing with immediate post-disaster and post-conflict trauma was emphasized and central Governments were called upon to recognize the successes recorded by the various cities that had to deal with shock at different times. Была подчеркнута роль городов в вопросах преодоления последствий стихийных бедствий и постконфликтных травм и высказан призыв к центральным правительствам признать успехи, достигнутые различными городами, которым в разное время пришлось пережить шок.
The inclusion of the wording "trauma or serious effect" in the second sentence of principle 10 was suggested in order to ease potential translation difficulties. Было предложено включить во вторую фразу принципа 10 формулировку "посттравматический шок или серьезные последствия", с тем чтобы облегчить возможные трудности при переводе.
In the liver, damage by neutrophils can contribute to dysfunction and injury in response to the release of endotoxins produced by bacteria, sepsis, trauma, alcoholic hepatitis, ischemia, and hypovolemic shock resulting from acute hemorrhage. В печени, повреждение нейтрофилами может способствовать дисфункции и повреждению в ответ на освобождение эндотоксина, выделяемого бактерией, сепсис, травму, алкогольный гепатит, ишемию и гиповолемический шок в результате острой кровопотери.
Больше примеров...
Травматологию (примеров 12)
Dr. Lynn Denlon, report to trauma immediately. (intercom) *repeats Сообщение для доктора Линн Денлон: "Вас срочно вызывают в травматологию"
Take him straight to Trauma. Сразу везите в травматологию.
Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. Вас срочно вызывают в травматологию!
Let's put him in Trauma Two and call the police. В травматологию, во вторую и звони полиции.
Can I take him to Trauma One? Я отвезу его в первую травматологию.
Больше примеров...
Травматических (примеров 15)
The Government had set up three trauma centres for women and children and 17 more were currently being constructed. Правительство создало три травматических центра для женщин и детей, а еще 17 в настоящее время строятся.
UNICEF reports that it provided surgical (trauma) kits, drugs and medical consumables sufficient to support the emergency care and rehabilitation of an estimated 250 children and adults affected by the crisis. ЮНИСЕФ сообщает о том, что он обеспечил поставки хирургических (травматических) наборов, лекарственных средств и медицинских расходных материалов, достаточных для оказания неотложной помощи примерно 250 детям и взрослым, пострадавшим от кризиса, и их реабилитации.
The initial trauma of this incident was dealt with by prioritizing the needs of the staff and their families directly affected by this tragedy. Ликвидация прямых травматических последствий этого инцидента осуществлялась посредством удовлетворения в первоочередном порядке потребностей сотрудников и членов их семей, непосредственно пострадавших в результате трагедии.
In theory all health facilities from Basic Health Units to the large hospitals, are equipped to provide at least some form of trauma treatment. Теоретически все учреждения, оказывающие медицинские услуги, начиная от здравпунктов и заканчивая крупными больницами, достаточно оснащены, чтобы обеспечивать, по крайней мере, некоторое лечение травматических повреждений.
States parties should ensure that adequate protection and health services, including trauma treatment and counselling, are provided for women in especially difficult circumstances, such as those trapped in situations of armed conflict and women refugees. Государствам-участникам следует обеспечить адекватную защиту и медицинское обслуживание, в том числе лечение травматических заболеваний и консультирование женщин, находящихся в особо трудных условиях, например женщин в ситуациях вооруженного конфликта, женщин-беженцев.
Больше примеров...
Ранение (примеров 12)
And ballistic trauma is not something to be making fun of, Detective Williams. И огнестрельное ранение, не повод для шуток, детектив Уияльямс.
I thought battlefield trauma brought you three together. Я думал, вас свело полученное в бою ранение.
Because this is a penetrating trauma, everything's going to happen very fast. Поскольку это проникающее ранение, все произойдет очень быстро.
Gunshot trauma to the sternal angle. Огнестрельное ранение в углу грудины.
Single-entrance wound, extensive trauma. Одно входное ранение, обширная травма.
Больше примеров...
Травмированы (примеров 8)
Many refugee children have suffered the trauma of violence, separation and loss, which time alone cannot heal. Многие дети-беженцы были травмированы насилием, разлукой или утратой близких, что невозможно залечить, полагаясь лишь на прошествие времени.
I am very sensitive to the trauma and the tragedy that you've experienced. Я хорошо понимаю, как вы травмированы, какие несчастья перенесли.
Strengthen assistance and support provided to refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma and displacement; Ь) расширить помощь и поддержку детям-беженцам и просителям убежища, которые могли быть участниками конфликта или могли быть эмоционально травмированы в результате такого конфликта и перемещения;
A major challenge with teen children is, sometimes they've been touched by trauma they neither acknowledge nor know how to talk to you about. Главной проблемой тинейджера может оказаться то, что они могут быть травмированы, о чем они могут даже не догадываться или просто не хотят говорить.
Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь.
Больше примеров...
Рана (примеров 15)
The trauma, I believe, of taking her from her... from her dungeon. Рана, я думаю, его выход из подземелья...
The wound's a combination of sharp-force injury and blunt-force trauma. Рана - комбинация повреждения от колюще-режущего и травмы от тупого объекта.
The only thing on her besides this dress is blunt-force trauma. Кроме платья на ней только рана от травмы тупым предметом.
That injury was not caused by trauma during the body dump. Рана не была получена, когда тело выбросили.
In 1971, its eastern territory was lost when that territory became Bangladesh, a trauma that seems to have been impressively absorbed. В 1971 году от страны откололась ее восточная часть, которая стала государством Бангладеш, - похоже, что нанесенная этим рана уже зажила.
Больше примеров...