This dog must have a trauma. | У этой собаки, должно быть, какая-то травма. |
T.M. Rupture, trauma one. | Порванная барабанная перепонка, первая травма. |
well, that kind of physical and emotional trauma, there's our stressor. | Подобная физическая и эмоциональная травма могла стать триггером. |
Main, patient's a trauma. | Диспетчер, у пациента травма. |
It should bring them back slowly, with as little physical trauma as possible. | Это должно медленно привести их в сознание, Побочным эффектом стимулятора может быть небольшая физическая травма. |
The pit's calling with a possible cardiac trauma in the field. | Везут пациента, с подозрением на повреждение сердца. |
A bullet in the head would normally indicate significant brain trauma. | Пуля в голове - это значительное повреждение мозга. |
Blunt force trauma and the attenuating brain injuries. | Да. Травма тупым предметом и повреждение головного мозга. |
The only injury I see besides bullet wounds is a blunt-force trauma to the back of the head, and by the look of the contusion, I would say it was made by that broken chair arm. | Единственное повреждение, которое я вижу, кроме огнестрельных ран, это тупая травма затылочной части головы, и, судя по её виду, я бы сказала, что её нанесли вот той сломанной ножкой стула. |
Occipital trauma with loss, left vestibular tearing. | Затылочная травма, повреждение вестибулярного аппарата. |
The next most common causes are trauma and poisoning and diseases of the circulatory system. | Следующими по значению причинами являются травматизм и отравления, а также заболевания сердечно-сосудистой системы. |
I prefer to minimize the trauma. | Я предпочитаю сводить травматизм к минимуму. |
Among males, the five leading causes are trauma and poisoning, certain illnesses originating in the perinatal period, fractures, and diseases of the urinary system. | Что касается мужчин, то к числу пяти основных причин относятся травматизм и отравления; определенные заболевания, возникшие в перинатальный период, переломы и заболевания мочеполовой системы. |
Trauma affects educational performance, mental and physical health and productivity. | Травматизм влияет также на результаты обучения, на психическое и физическое состояние здоровья учеников и на их успеваемость. |
Trauma is currently a significant cause of ill health and premature death in Uganda. | В настоящее время травматизм является в Уганде значительной причиной заболеваемости и преждевременной смертности. |
You're the doctor that he's grooming for trauma chief. | Он готовил тебя на пост шефа отдела травматологии. |
Now, look, you and Dr. Hunt are Chiefs of General and Trauma Surgery. | Послушай, вы с д-ром Хантом главы общей хирургии и травматологии. |
OTC (Osteosynthesis and Trauma Care Foundation) | ФОТ (Фондт остеосинтеза и травматологии) |
The delegation was led by the Director of the Foreign Ministry's Latin America Division, Mr. Alex Ben-Zvi, and the Director of the Schneider Hospital Trauma Center, Dr. Yehezkel Waisman. | Возглавил делегацию директор Латиноамериканского отдела министерства иностранных дел г-н Алекс Бен-Цви и директор центра травматологии больницы Шнейдера доктор Ехецкель Вайсман. |
Co-Principal Investigator of Trauma and Global Health Research on Victims of War and Conflict, a multi country research with McGill University and Douglas Hospital Montreal Canada. 2006 - 2012 | Один из главных экспертов Исследовательского центра травматологии и общей реабилитации жертв войны и конфликтов - Международного исследовательского центра при Университете Макгилла и больнице Дугласа в Монреале, Канада - 2006-2012 годы. |
Geoffrey thinks it's the thing in the desert, trauma. | Джефри думает, всему виной пустыня, потрясение. |
So is it possible that he underwent trauma, And he's blocking it out? | Возможно, он перенес потрясение, и блокирует воспоминания об этом? |
You have suffered an extraordinary trauma, all right? | Ты перенесла просто невероятное потрясение. |
The adrenaline, the trauma... | Это адреналин, потрясение... |
Meanwhile, she convincingly portrayed the trauma and confusion of her captured-then-returned Olivia, whose emotional (and complicated) reunion with Peter made an outlandish situation real and moving. | При этом она продолжала правдоподобно играть потрясение и травму похищенной, затем вернувшейся Оливии, чье эмоционально сложное воссоединение с Питером сделало невообразимое положение вещей реальным и трогательным. |
We are taking her to the trauma center in Bethesda. | Мы забираем её в травматологический центр в Бетесде. |
The Trauma Centre, through its national and international staff, provides professional counselling and has outreach teams in all prefectures and, in its social programmes, is supported by the Ministry of Gender, Women and Social Affairs. | При помощи своего национального и международного персонала этот травматологический центр оказывает профессиональную консультативную помощь и направляет выездные группы консультантов во все префектуры; при осуществлении социальных программ он опирается на поддержку министерства по делам семьи и гендерным и социальным вопросам. |
That was a trauma meltdown. | У него травматологический срыв. |
We need a trauma center. | Нам нужно в травматологический центр. |
Okay, let's get trauma labs and set up for an ultrasound. | Полный травматологический осмотр и готовьте УЗИ. |
In the aftermath of the attacks, countless civilians were treated for trauma and shock. | После обстрелов несчетному числу травмированных и находившихся в состоянии шока граждан была оказана помощь. |
The project in Cambodia identified a chief implementing partner - Transcultural Psychosocial Organization of Cambodia in 2005 and assembled a Core Group of multi-disciplinary clinicians to guide the project, representing ten government and NGO providers of health and social services to trauma clients. | В 2005 году для проекта в Камбодже был определен основной партнер-исполнитель - Транскультурная психосоциальная организация Камбоджи, а для руководства проектом была создана ключевая группа, состоящая из врачей различных специальностей, представляющих десять правительственных и неправительственных поставщиков медицинских и социальных услуг для травмированных пациентов. |
We are expecting an influx of trauma patients. | Мы ожидаем множество травмированных пациентов. |
At the Basic Health Unit and the Rural Health Center level, the doctor on duty is competent to provide treatment to all trauma patients including women. | Дежурные врачи при здравпунктах и сельских лечебных центрах обладают достаточной квалификацией, чтобы лечить всех травмированных пациентов, включая женщин. |
These measures include gender training for judges and the media covering the Special Court, protection of judges from the influence of gender-insensitive pressure groups, and a witness protection programme, which would include trauma and psychosocial counselling. | Эти меры включают подготовку судей и представителей средств массовой информации, освещающих работу Специального суда, по гендерной проблематике, защиту судей от воздействия групп, не учитывающих гендерную проблематику, и осуществление программы защиты свидетелей, которая включала бы консультирование травмированных лиц и оказание психосоциальной поддержки. |
Other changes have been introduced in the past two years to reduce the trauma for complainants while they are giving evidence in court. | Чтобы снизить степень травмирования истца при даче показаний в суде в последние два года были внесены и другие изменения. |
The invention relates to means for increasing safety when travelling on transport and can be used for preventing trauma or death of passengers and drivers of transport means (cars, trains, aeroplanes etc.) during accidents or in other hazardous situations. | Изобретение относится к средствам для повышения безопасности при передвижении на транспорте и может быть использовано для предотвращения травмирования или гибели пассажиров и водителей транспортных средств (автомобилей, поездов, самолетов и т. п.) при авариях или в других опасных ситуациях. |
The rights violations suffered by children, through trauma or in other ways, from involvement in armed conflict cannot be overstated. | Трудно преувеличить нарушения прав детей, участвующих в вооруженных конфликтах, в результате их травмирования или нанесения иного ущерба. |
Or better yet, is there a way to get all the benefits ofpost-traumatic growth without the trauma, without having to hityour head in the first place? | Или, ещё лучше, есть ли способ пользоваться всемипреимуществами посттравматического роста, избегая травмирования ине подвергая свою голову опасности? |
Likely result of the trauma from the laceration. | Вероятно, результат травмирования тканей от рваной раны. |
I was shaken by their accounts and their obvious anger and trauma. | Меня потрясли их рассказы и их явные гнев и страдания. |
In that war, children, whether as combatants or non-combatants, suffered physical and mental trauma. | Такая война приносит детям, являющимся как комбатантами, так и некомбатантами, физические и психологические страдания. |
Nepal is reeling under the unspeakable anguish and trauma of Maoist violence and abject poverty. | Народ Непала испытывает неслыханные страдания и мучения, причиной которых являются совершаемые маоистами акты насилия и крайняя нищета. |
The development of these children is significantly obstructed by, inter alia, suffering from war-related trauma and the instability of their lives. | На развитии этих детей серьезно сказываются, в частности, страдания, вызываемые травмами, порождаемыми войной, и нестабильность в жизни. |
The same report states that Mr. Falcon Ríos was "very destabilized by the current situation, which presents concurrent difficulties", and that he was "bruised, weakened by the torture he had undergone and events associated with trauma". | В том же акте отмечается, что Фалькон Риос "крайне удручен нынешним положением, приносящим ему все новые страдания" и что он "находился в подавленном и угнетенном состоянии вследствие перенесенных пыток и посттравматических расстройств, вызванных последующими событиями". |
He's all trauma down here, but we can exclude shock. | У нее травма, но шок исключен. |
So I remember my shock when I learned about the Soviet invasion of Czechoslovakia in August, and the trauma that lingered long after. | Так, я даже помню свой шок, когда узнал о советском вторжении в Чехословакию и травму от этого, которая осталась еще на долгое время. |
The trauma and emotional impact of 10 years of crisis has left indelible marks in the collective consciousness of the country. | Травматический и эмоциональный шок, вызванный десятилетием кризиса, оставил неизгладимые следы в коллективном сознании страны. |
In Lesotho, this unprecedented economic challenge is now translating into a resurgence of poverty in a context of social trauma already caused by the incidence of HIV-AIDS. | Этот беспрецедентный экономический шок вылился в рост масштабов нищеты в условиях социальной драмы, связанной с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
HPR glazing had little or no observed effect on injuries characteristic of blunt impact trauma, concussions, contusions and complaints of pain. | Стекловые материалы с ВУП лишь в малой степени способствуют либо не способствуют вообще получению таких повреждений, как травмы от удара тупым предметом, ушибы, закрытые травмы и болевой шок. |
Get the maid of honor to trauma 4, down the hallway. | Отвезите подружку невесты в травматологию 4, дальше по коридору. |
Dr. Lynn Denlon, report to trauma immediately. (intercom) *repeats | Сообщение для доктора Линн Денлон: "Вас срочно вызывают в травматологию" |
Meet me in E.R. Okay, let's get him into trauma. | Хорошо, отвезём его в травматологию. |
Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. | Вас срочно вызывают в травматологию! |
Get her into Trauma One. | Отвезите ее в Первую травматологию. |
The Government had set up three trauma centres for women and children and 17 more were currently being constructed. | Правительство создало три травматических центра для женщин и детей, а еще 17 в настоящее время строятся. |
Ms. Djuderija (Bosnia and Herzegovina) said that both national and international experts had warned of the devastating long-term trauma which would inevitably result from the civil war. | Г-жа Джудерия (Босния и Герцеговина) заявляет, что и национальные, и международные эксперты предупреждали о неизбежных тяжелейших долгосрочных травматических последствиях гражданской войны. |
UNICEF has assessed the nature and prevalence of war-related psychosocial trauma among children in Kabul. | ЮНИСЕФ осуществил оценку характера и масштабов травматических социально-психологических последствий войны для детей в Кабуле. |
Civil society, for its part, had also assumed obligations under the Strategic Framework and had made commitments to reconciliation at the community level and support for equal access to justice, inter alia, through negotiation and trauma healing mechanisms. | Гражданское общество, со своей стороны, также взяло на себя обязательства по стратегическим рамкам и обязалось содействовать примирению на уровне общин и способствовать равному доступу к правосудию, в частности, путем переговоров и методов преодоления травматических последствий. |
States parties should ensure that adequate protection and health services, including trauma treatment and counselling, are provided for women in especially difficult circumstances, such as those trapped in situations of armed conflict and women refugees. | Государствам-участникам следует обеспечить адекватную защиту и медицинское обслуживание, в том числе лечение травматических заболеваний и консультирование женщин, находящихся в особо трудных условиях, например женщин в ситуациях вооруженного конфликта, женщин-беженцев. |
Because this is a penetrating trauma, everything's going to happen very fast. | Поскольку это проникающее ранение, все произойдет очень быстро. |
Gunshot trauma to the sternal angle. | Огнестрельное ранение в углу грудины. |
34-year-old male, penetrating sharp force trauma, decreased breathing sounds on the right. | 34 года, мужчина, проникающее ранение острым предметом, затрудненное дыхание справа. |
Exit wound in the right lower quadrant, we need a trauma lab. | Ранение навылет в правой нижней части, нужен набор для травмы. |
Single-entrance wound, extensive trauma. | Одно входное ранение, обширная травма. |
Many refugee children have suffered the trauma of violence, separation and loss, which time alone cannot heal. | Многие дети-беженцы были травмированы насилием, разлукой или утратой близких, что невозможно залечить, полагаясь лишь на прошествие времени. |
The children, apart from the trauma of watching their parents and siblings being slaughtered, were orphaned by the genocide and left alone in the world to fend for themselves. | Помимо того, что дети были травмированы картинами расправы над их родителями, братьями и сестрами, в результате геноцида они стали сиротами и были вынуждены сами заботиться о себе. |
Strengthen assistance and support provided to refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma and displacement; | Ь) расширить помощь и поддержку детям-беженцам и просителям убежища, которые могли быть участниками конфликта или могли быть эмоционально травмированы в результате такого конфликта и перемещения; |
The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to the early identification of refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma. | Комитет выражает обеспокоенность уделением недостаточного внимания раннему выявлению детей-беженцев и просителей убежища, которые могли участвовать в вооруженных конфликтах или быть травмированы такими конфликтами. |
Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. | Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь. |
Trauma consistent with a high-velocity round. | Рана характерна для пули с высокой начальной скоростью. |
The sister has head trauma, scalp L.O.C. | У сестры травма головы, рваная рана черепа, в сознании. |
The diffused trauma indicates the wound was caused by a wide, flat surface. | Рассеянная травма означает, что рана была вызвана плоской поверхностью. |
Laceration: A laceration is produced by blunt trauma crushing and splitting the skin. | Рваная рана: рваная рана образуется в результате травматического воздействия тупым предметом, при котором происходит размозжение и нарушение целостности кожи. |
Well, if that's the case, This wound might indicate shar p-force trauma. | Если это действительно так, то эта рана могла быть нанесена острым предметом. |