Penetrating trauma with witnessed loss of vital signs. |
Проникающее ранение с потерей признаков жизни. |
And ballistic trauma is not something to be making fun of, Detective Williams. |
И огнестрельное ранение, не повод для шуток, детектив Уияльямс. |
I thought battlefield trauma brought you three together. |
Я думал, вас свело полученное в бою ранение. |
Penetrating trauma, fresh from emergency. |
Сквозное ранение, только что из скорой. |
Because this is a penetrating trauma, everything's going to happen very fast. |
Поскольку это проникающее ранение, все произойдет очень быстро. |
Gunshot trauma to the sternal angle. |
Огнестрельное ранение в углу грудины. |
34-year-old male, penetrating sharp force trauma, decreased breathing sounds on the right. |
34 года, мужчина, проникающее ранение острым предметом, затрудненное дыхание справа. |
Exit wound in the right lower quadrant, we need a trauma lab. |
Ранение навылет в правой нижней части, нужен набор для травмы. |
I got one trauma victim, about 24 years of age. |
Ему 24 года, огнестрельное ранение. |
Single-entrance wound, extensive trauma. |
Одно входное ранение, обширная травма. |
In addition to the obvious penetrating stab wound, there is a tremendous amount of blunt-force trauma, including multiple compound fractures. |
В дополнение к очевидному проникающему ранение от удара, огромное количество тупых травм, включая множественные сросшиеся переломы. |
Move trauma 2 to bed 7 as soon as it's clean. |
Огнестрельное ранение в правую лобную область. |