| Penetrating trauma with witnessed loss of vital signs. | Проникающее ранение с потерей признаков жизни. |
| And ballistic trauma is not something to be making fun of, Detective Williams. | И огнестрельное ранение, не повод для шуток, детектив Уияльямс. |
| I thought battlefield trauma brought you three together. | Я думал, вас свело полученное в бою ранение. |
| Penetrating trauma, fresh from emergency. | Сквозное ранение, только что из скорой. |
| Because this is a penetrating trauma, everything's going to happen very fast. | Поскольку это проникающее ранение, все произойдет очень быстро. |
| Gunshot trauma to the sternal angle. | Огнестрельное ранение в углу грудины. |
| 34-year-old male, penetrating sharp force trauma, decreased breathing sounds on the right. | 34 года, мужчина, проникающее ранение острым предметом, затрудненное дыхание справа. |
| Exit wound in the right lower quadrant, we need a trauma lab. | Ранение навылет в правой нижней части, нужен набор для травмы. |
| I got one trauma victim, about 24 years of age. | Ему 24 года, огнестрельное ранение. |
| Single-entrance wound, extensive trauma. | Одно входное ранение, обширная травма. |
| In addition to the obvious penetrating stab wound, there is a tremendous amount of blunt-force trauma, including multiple compound fractures. | В дополнение к очевидному проникающему ранение от удара, огромное количество тупых травм, включая множественные сросшиеся переломы. |
| Move trauma 2 to bed 7 as soon as it's clean. | Огнестрельное ранение в правую лобную область. |