I'm not joking about compensation, you've had genuine shock and trauma. |
А насчёт компенсации я не шучу, ты действительно испытала шок. |
Janet's been through a severe trauma, Resulting in some serious delusions. |
Джанет пережила сильный шок, который привел к нескольким серьезным расстройствам. |
No one would wish the trauma that Argentina went through in 1999-2002 on any other country. |
Никому не хочется, чтобы шок, который Аргентина пережила в 1999-2002 годах, повторился в какой-либо другой стране. |
Rwanda had lived through the trauma of genocide in 1994, in which more than 1 million people had perished, and the country's leaders had since put human dignity at the heart of policy-making. |
Руанда пережила шок геноцида в 1994 году, во время которого погибло более 1 млн. человек, и с тех пор лидеры страны ставят уважение человеческого достоинства во главу угла при выработке политических решений. |
Many cases had failed because of incoherence induced by the trauma that the victim had experienced. |
Рассмотрение многих дел оказывалось нерезультативным в силу сбивчивого характера показаний жертв, перенесших посттравматический шок. |
Since the earthquake first struck, tremors continue to occur at regular intervals, exacerbating the trauma, panic and uncertainty in the region. |
После первого толчка, вызвавшего землетрясение, периодически происходят новые колебания земной коры, усиливающие среди населения, испытавшего шок, чувство тревоги и неуверенности. |
In the city of Sderot, a constant target of Kassam fire, rockets have struck homes, schools and places of work and have injured numerous people, causing shrapnel wounds, shock and trauma. |
В городе Сдероте, который является неизменной целью ракет «Кассам», ракеты поражали дома, школы и предприятия, много людей получили ранения, в том числе осколочные, у многих отмечался психологический шок. |
You've had shock and trauma. |
Ты действительно испытала шок и получила повреждения. |
He's all trauma down here, but we can exclude shock. |
У нее травма, но шок исключен. |
Sword wounds in the vital organs, massive trauma, shock. |
Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок. |
Accompanied by a shock derived from a head trauma... |
Плюс шок вследствие сотрясения, то есть удара. |
The doctor said it is shock, like trauma. |
Врач сказал, это шок, как при травме. |
She described in her autobiography the trauma caused by force-feeding during the strike: Holloway became a place of horror and torment. |
В автобиографии Панкхёрст описала свой психологический шок, вызванный принудительным кормлением во время «голодных» акций протеста: «Голлоуэй стал местом ужаса и пыток. |
They said that he was suffering extreme... Extreme shock from the trauma. |
Они сказали, что... у него сильнейший... шок, вызванный травмой. |
So I remember my shock when I learned about the Soviet invasion of Czechoslovakia in August, and the trauma that lingered long after. |
Так, я даже помню свой шок, когда узнал о советском вторжении в Чехословакию и травму от этого, которая осталась еще на долгое время. |
The role of cities in dealing with immediate post-disaster and post-conflict trauma was emphasized and central Governments were called upon to recognize the successes recorded by the various cities that had to deal with shock at different times. |
Была подчеркнута роль городов в вопросах преодоления последствий стихийных бедствий и постконфликтных травм и высказан призыв к центральным правительствам признать успехи, достигнутые различными городами, которым в разное время пришлось пережить шок. |
The inclusion of the wording "trauma or serious effect" in the second sentence of principle 10 was suggested in order to ease potential translation difficulties. |
Было предложено включить во вторую фразу принципа 10 формулировку "посттравматический шок или серьезные последствия", с тем чтобы облегчить возможные трудности при переводе. |
In the liver, damage by neutrophils can contribute to dysfunction and injury in response to the release of endotoxins produced by bacteria, sepsis, trauma, alcoholic hepatitis, ischemia, and hypovolemic shock resulting from acute hemorrhage. |
В печени, повреждение нейтрофилами может способствовать дисфункции и повреждению в ответ на освобождение эндотоксина, выделяемого бактерией, сепсис, травму, алкогольный гепатит, ишемию и гиповолемический шок в результате острой кровопотери. |
The trauma and emotional impact of 10 years of crisis has left indelible marks in the collective consciousness of the country. |
Травматический и эмоциональный шок, вызванный десятилетием кризиса, оставил неизгладимые следы в коллективном сознании страны. |
In Lesotho, this unprecedented economic challenge is now translating into a resurgence of poverty in a context of social trauma already caused by the incidence of HIV-AIDS. |
Этот беспрецедентный экономический шок вылился в рост масштабов нищеты в условиях социальной драмы, связанной с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
HPR glazing had little or no observed effect on injuries characteristic of blunt impact trauma, concussions, contusions and complaints of pain. |
Стекловые материалы с ВУП лишь в малой степени способствуют либо не способствуют вообще получению таких повреждений, как травмы от удара тупым предметом, ушибы, закрытые травмы и болевой шок. |