| The most important highlight of that response was the transparent manner in which it was made. | Самым важным отличием этих ответных действий была транспарентность. |
| The ad hoc group representative responded that disclosure in itself constituted transparency and that those who disclosed things properly were transparent. | Представитель специальной группы ответил на это, что раскрытие информации само по себе представляет собой транспарентность и что те, кто раскрывает информацию должным образом, являются транспарентными. |
| The team noted that overhead resources are not utilized in an equitable and transparent manner. | Группа отметила, что в использовании средств по статьям накладных расходов не учитываются действительные потребности и отсутствует транспарентность. |
| The purpose is to make financial decision-making at governmental level transparent in relation to gender as a good governance practice). | Цель заключается в том, чтобы сделать процесс принятия финансовых решений на правительственном уровне прозрачным с гендерной точки зрения приводит бюджетную транспарентность в качестве примера передовой управленческой практики). |
| Jordan attaches great importance to Council reform and believes that a comprehensive, transparent, inclusive, balanced mechanism can meet and reflect the needs of United Nations Members, especially developing countries, and would render transparent an important part of the international architecture. | Иордания придает большое значение реформе Совета и считает, что всеобъемлющий, транспарентный, инклюзивный и сбалансированный механизм сможет учесть и отразить нужды членов Организации Объединенных Наций, в особенности развивающихся стран, а также обеспечить транспарентность значительной части международной архитектуры. |
| Over the past year the Security Council's activities have also become more transparent. | За истекший год значительно возросла транспарентность в работе Совета Безопасности. |
| We will also join others in making the Council more transparent and more representative of the entire membership. | Мы готовы объединить усилия с другими странами, для того чтобы повысить транспарентность Совета и уровень его представительности. |
| It is necessary to ensure the holding of democratic, transparent and orderly general legislative elections. | Необходимо обеспечить демократичность, транспарентность и упорядоченность всеобщих выборов в законодательный орган. |
| Integrated planning and management of land resources require decision-making frameworks that are interactive, transparent and participatory, including national and local institutions and other stakeholders. | Для обеспечения комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов требуется основа для выработки решений, предусматривающая интерактивность, транспарентность и участие различных сторон, в том числе национальных и местных учреждений и других участников. |
| It has also been transparent in its work and voluntarily shared data with the Kimberley Process to obtain input on difficult decisions. | Министерство обеспечивало транспарентность своей работы и добровольно обменивалось данными с Кимберлийским процессом в целях получения консультативной помощи при принятии трудных решений. |
| Delegations appreciated the transparent and collaborative process followed in developing the strategic plan, 2008-2011. | Делегации высоко оценили транспарентность и сотрудничество в процессе разработки стратегического плана на 2008-2011 годы. |
| We recognize the role that the EfE process has played in including environmental NGOs in its various processes contributing to its transparent nature. | Мы признаем ту роль, которую играет процесс ОСЕ в плане вовлечения природоохранных НПО в его различные процессы, повышая таким образом его транспарентность. |
| Acting in an accountable and transparent way is at the cornerstone of the House of Representatives multifaceted activities. | Подотчетность и транспарентность в работе являются краеугольным камнем многогранной деятельности Палаты представителей. |
| The new law was merely intended to make the process more transparent. | Цель нового закона заключается лишь в том, чтобы повысить транспарентность данного процесса. |
| The strategy should also make the complementarity and coordination of regional and central programmes more transparent. | Эта стратегия также призвана повысить транспарентность взаимодополняемости и координации региональной и центральной программ. |
| First and foremost, he must be transparent, disciplined and impartial. | Прежде всего он обязан демонстрировать транспарентность, дисциплинированность и беспристрастность. |
| Resources should be allocated and costs met in an accountable and transparent manner. | Ресурсы следует распределять, а расходы покрывать таким образом, чтобы обеспечить подотчетность и транспарентность. |
| Wherever possible, the level of such subsidies and who benefits from them should be transparent. | Там, где это возможно, следует обеспечить транспарентность в том, что касается размера таких субсидий и категорий людей, получающих их. |
| In addition, it will be necessary for such States to be transparent about their existing holdings of fissile material. | Кроме того, таким государствам понадобится обеспечить транспарентность в отношении своих существующих запасов расщепляющегося материала. |
| Together, we adopted a new Constitution based on respect for human rights and an Electoral Code that guarantees transparent elections. | Мы сообща приняли новую Конституцию, основанную на уважении прав человека, и новый Избирательный кодекс, гарантирующий транспарентность выборов. |
| New document loading servers standardized at Headquarters and offices away from Headquarters have made these processes more transparent. | Стандартизация новых серверов для загрузки документов в Центральных учреждениях и в отделениях за их пределами позволила повысить транспарентность этих процессов. |
| In that regard, the Committee had demonstrated its seriousness and transparent approach in its consultations with the delegations concerned. | В этой связи Комитет продемонстрировал серьезность своих намерений и транспарентность своего подхода в процессе консультаций с заинтересованными делегациями. |
| Supporting new and restored democracies to establish sustainable and transparent electoral processes is necessary for democratic governance. | Для установления демократического управления необходимо поддерживать новые и восстановленные демократии, обеспечивающие устойчивость и транспарентность избирательных процессов. |
| An open, transparent appointment process is critical and politically motivated appointments should not occur. | Крайне важное значение имеет открытость, транспарентность процесса назначения, и назначения по политическим мотивам не должны практиковаться. |
| This approach enables economies of scale, makes the export and import of the specific wastes stream transparent and facilitates enforcement. | Данный подход делает возможной экономию за счет укрупнения масштабов производства, обеспечивает транспарентность экспорта и импорта отходов соответствующих видов и облегчает практическое применение действующих норм. |