Английский - русский
Перевод слова Transparent
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparent - Транспарентность"

Примеры: Transparent - Транспарентность
My delegation would like to pay tribute to the Council for its increasing preparedness to be more open and transparent in its work in response to the expressed wish of Member States that are not members of the Council. Моя делегация хотела бы отдать должное Совету, который в ответ на пожелания государств-членов, не являющихся членами Совета, проявляет все большую готовность обеспечивать открытость и транспарентность в своей работе.
(a) Making UNDP more efficient and transparent so as to increase its attractiveness at a time when major traditional donors may be downsizing their own aid infrastructure and institutions. а) повысить эффективность и транспарентность деятельности ПРООН, с тем чтобы сделать ее более привлекательной в период, когда основные традиционные доноры, возможно, сужают свои инфраструктуры и уменьшают размеры учреждений в области предоставления помощи.
That structure should ensure that national Governments work effectively and in a transparent way with the representative organizations of the "major groups", such as the farmers group, within their respective countries; (c) A resolution on peace and stability. Такая структура должна обеспечивать эффективность и транспарентность работы правительств с организациями, представляющими в их соответствующих странах «основные группы, такие, как группы фермеров; с) резолюция по вопросам мира и стабильности.
For those countries that have repatriated alleged perpetrators of these heinous crimes, we encourage them in the strongest terms to follow the lead of countries such as Morocco and be transparent and forthright in their judicial proceedings. Что касается тех стран, которые репатриировали лиц, предположительно совершивших эти ужасные преступления, то мы призываем их к тому, чтобы они самым решительным образом последовали примеру таких стран, как Марокко, и проявляли транспарентность и открытость в ходе судебных разбирательств.
Those mechanisms would also ensure that software development initiatives were transparent and that uniform rules and optimal practices were used so as to guarantee the viability of the applications and optimize their maintenance and running costs. Эти механизмы будут также гарантировать транспарентность инициатив в области разработки программного обеспечения и применения для них единообразных правил и оптимальных процедур, гарантирующих действенность их применения и оптимизирующих эксплуатационные расходы.
As the European Union clearly underlined at the EU-Ukraine Summit in Yalta on 7 October 2003, the European Union believes that it is essential that the Presidential elections be conducted in a manner which is genuinely free, fair and transparent. Как четко заявил Европейский союз на встрече на высшем уровне ЕС-Украина, состоявшейся в Ялте 7 октября 2003 года, по мнению Европейского союза, крайне важно, чтобы при проведении президентских выборов обеспечивались подлинная свобода, справедливость и транспарентность.
They also reiterated calls to make the peace and reintegration process more transparent and to review the composition of the High Peace Council to ensure increased representation of civil society, women and minorities. Они также вновь выступили с призывами повысить транспарентность процесса обеспечения мира и реинтеграции и пересмотреть состав Высочайшего совета мира на предмет увеличения представленности в нем гражданского общества, женщин и меньшинств.
The Committee welcomes the measures taken by the State party, including the promotion of domestic adoptions, but is concerned that there are no systematic strategies which guarantee transparent adoption processes, and that mechanisms to monitor the post-adoption process are weak. Приветствуя меры, принятые государством-участником, в том числе по поощрению усыновлений/удочерений внутри страны, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу отсутствия системных стратегий, гарантирующих транспарентность процессов усыновления/удочерения и слабости механизмов контроля за процессами в период после усыновления/удочерения.
Transparency: All aspects of project activities and the institutions under the CDM shall be transparent, including in relation to costs, risks and liabilities incurred by Parties, while protecting confidential information; Транспарентность: Все аспекты, касающиеся деятельности по проектам и учреждений в рамках МЧР, должны носить транспарентный характер, в том числе в отношении всех расходов, рисков и ответственности, взятых на себя Сторонами, при одновременном сохранении конфиденциальности информации;
According to press reports, the inclusion of the United States Virgin Islands on the list puzzled local financial authorities given that the Territory has an established tax system, provides for the exchange of tax information and is transparent in accordance with federal and local statutes and regulations. По сообщениям прессы, включение Виргинских островов Соединенных Штатов в этот список озадачило местные финансовые органы, поскольку в территории существует сложившаяся система налогообложения, созданы условия для обмена информацией по вопросам налогообложения и обеспечена необходимая транспарентность в соответствии с федеральными и местными нормативными актами и положениями.
(a) To guarantee a stable, rational and transparent system of education financing based on unambiguous obligations assumed with respect to every pupil by the state and municipality а) гарантировать стабильность, рациональность и транспарентность финансирования и системы образования на основе недвусмысленных обязательств государственных и муниципальных органов по отношению к каждому учащемуся;
At the same time, the Office was encouraged to be more transparent in the process of prioritization, to share information about the consequences of shortfalls in funding, and to consult more with States, including host countries, on the distribution among pillars and geographic areas. В то же время Управлению было рекомендовано обеспечить большую транспарентность в процессе приоритизации, предоставлять информацию о последствиях дефицита финансовых средств и больше консультироваться с государствами, в том числе с принимающими странами, относительно распределения расходов по основным направлениям и географическим районам.
Despite that progress, there was a clear need to promote a more favourable environment for partnerships; the implementation of the recommendations made in the report of the JIU would unquestionably help make the partnerships with the private sector more effective, more transparent and more accountable. Несмотря на достигнутый прогресс, однозначно необходимо создавать более благоприятные условия для партнерств; выполнение рекомендаций, вынесенных в докладе ОИГ, несомненно поможет повысить эффективность, транспарентность и степень подотчетности партнерств с частным сектором.
With respect to the deployment of human rights advisers to Indonesia, her delegation stressed that they should be transparent in their work and wondered if an update on meetings between the High Commissioner and those advisers might be possible. В связи с предоставлением в распоряжение Индонезии советников по вопросам прав человека делегация Индонезии подчеркивает, что они должны соблюдать транспарентность в своей работе, и интересуется возможностью предоставления новой информации о встречах Верховного комиссара с этими советниками.
The Tsunami relief efforts resulted in an overall increase in procurement activities at the country office during 2005, which necessitated strict adherence to the UNDP Procurement Manual in order to facilitate efficient and transparent procurement processes. Деятельность по ликвидации последствий цунами привела к общему увеличению объема закупок страновым отделением в 2005 году, что требует строгого соблюдения положений «Руководства по закупкам» ПРООН с целью гарантировать эффективность и транспарентность закупочных процедур.
In discussing this issue, the Committee considered ideas for improving its procedures and effectiveness, particularly given its increasing workload, while ensuring that the operation of the non-compliance procedure remains flexible, transparent and equitable. При обсуждении этого вопроса Комитет рассмотрел соображения по поводу того, как усовершенствовать его процедуры и повысить их эффективность, в частности с учетом его растущей загруженности, и в то же время сохранить гибкость, транспарентность и справедливость процедуры определения фактов несоблюдения.
We understand the danger inherent in armament, and we will continue for another 24 years, and as long as necessary, to advocate for disarmament negotiations in the CD, and for security and disarmament decision-makers to be accountable, transparent and democratic. Мы понимает опасность, присущую вооружению, и мы будем и еще 24 года, да и столько, сколько необходимо, и впредь ратовать за разоруженческие переговоры на КР, а также за подотчетность, транспарентность и демократичность директивных инстанций по безопасности и разоружению.
In that context, and especially with regard to the mistakes of the past in the management of certain other funds, my delegation advocates transparent management of the Fund's resources. В этом контексте и, прежде всего, в связи с допущенными в прошлом ошибками в управлении некоторыми другими фондами моя делегация выступает за транспарентность управления средствами Фонда.
Mexico stressed that military jurisdiction over the conduct of the armed forces was provided in the Constitution and was intended to maintain military discipline, and that military justice had made trials before military courts more transparent and had extended the scope of participation of victims in them. Мексика подчеркнула, что юрисдикция военных органов над действиями военнослужащих предусмотрена в Конституции и преследует цель поддержания воинской дисциплины и что военная юстиция повысила транспарентность рассматриваемых военными судами дел и расширила масштабы участия в них потерпевших.
Be transparent and accountable not only to donors but also to The Gambia Government and beneficiaries in its use of organizational funds, and must be willing to share activity-related reports with other interested NGOs, Government and other stakeholders. Обеспечивать транспарентность и подотчетность не только в отношении доноров, но и в отношении правительства Гамбии и бенефициаров в том, что касается использования организационных средств, и быть готовой представлять отчеты о своей деятельности другим заинтересованным НПО, правительству и прочим заинтересованным сторонам.
Through that note, Council members agreed to make more effective use of public meetings, informal interactive dialogues and Arria-formula meetings, as well as to make the work of the Council more transparent by consulting informally and early. В этой записке члены Совета согласились эффективнее использовать практику проведения открытых заседаний, неофициальных интерактивных диалогов и заседаний по формуле Аррии, а также повышать транспарентность работы Совета путем заблаговременного проведения неофициальных консультаций.
It also recommends that the State party inform the public, ensure its investigation process is transparent, and cooperate fully with the European Court of Human Rights on the Central Intelligence Agency rendition and secret detention cases against Poland. Complaints procedure Он рекомендует также государству-участнику информировать общественность, обеспечить транспарентность процесса расследования и в полной мере сотрудничать с Европейским судом по правам человека по связанным с выдачей и тайным содержанием под стражей делам Центрального разведывательного управления, возбужденным против Польши.
(b) Speed up the opening of its liaison office in Abidjan, in order to better inform and support victims and other sectors of the population and to make the international justice system more visible and transparent; Ь) ускорить открытие бюро связи МУС в Абиджане, чтобы обеспечить лучшее информирование и поддержку жертв и населения, а также лучшую видимость и транспарентность международного правосудия;
Resources for special procedures should be allocated in a more transparent manner, with equal emphasis on mandates dealing with civil and political as well as economic, social and cultural rights. Необходимо повысить транспарентность выделения ресурсов на деятельность специальных процедур с уделением одинакового внимания мандатам, касающимся гражданских и политических прав, и мандатам, касающимся экономических, социальных и культурных прав.
ensure a transparent and independent process for selection and promotion of judges at all levels without discrimination of any kind which is based on objective criteria, primarily professional qualifications, training, and impartiality, and not political considerations. Ь) обеспечить транспарентность и независимость процесса отбора и продвижения судей на всех уровнях без какой бы то ни было дискриминации на основе объективных критериев, с учетом, главным образом, профессиональных качеств, образования и беспристрастности, а не политических соображений.