Английский - русский
Перевод слова Transparent
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparent - Транспарентность"

Примеры: Transparent - Транспарентность
His delegation supported the views of ACABQ regarding the presentation of reports (A/47/990, paras. 3, 4 and 7-9) and the need for standard guidelines for financial arrangements (A/47/990, para. 37) which would make budgets more transparent. Его делегация поддерживает мнения ККАБВ в отношении представления докладов (А/47/990, пункты 3, 4 и 7-9) и в отношении необходимости принятия стандартных принципов, регулирующих финансовые процедуры (А/47/990, пункт 37), что обеспечит большую транспарентность бюджетов.
(b) Selection procedures for recruitment and promotion, introducing transparent and competitive procedures to facilitate selection of the best qualified candidates for all categories (General Service, Professional and Director). Ь) Процедуры отбора кандидатов на замещение вакантных должностей и продвижения по службе, обес-печивающие транспарентность и конкурсный характер отбора наиболее квалифицированных кандидатов на должности всех категорий (общего обслуживания, специалистов и директоров).
It is also important to note that since Seattle the General Council of the World Trade Organization has tried to ensure that the negotiation and discussion process in the World Trade Organization is fully transparent and open to all members and observers. Важно также отметить, что со времени конференции в Сиэтле Генеральный совет Всемирной торговой организации пытался обеспечить полную транспарентность и открытость для всех членов и наблюдателей процесса переговоров и обсуждений во Всемирной торговой организации.
Such a partnership would submit coordinated inputs and progress reports to the United Nations Forum on Forests, operate in an open, transparent and flexible manner, and undertake periodic reviews of its effectiveness; Такое партнерство будет предоставлять согласованные материалы и доклады о ходе работы Форуму Организации Объединенных Наций по лесам, обеспечивать гласность, транспарентность и гибкость в своей работе и проводить периодические обзоры своей эффективности;
It is important to point out that the preparation of programmes and budgets from a gender perspective requires budget transparency. In addition, information directly related to budgets and to the population served must be transparent. Важно отметить, что для разработки программ и бюджетов с учетом гендерной перспективы требуется транспарентность бюджетного процесса, а также информация в отношении собственно бюджетных аспектов и в отношении целевых групп населения.
It was also noted that, in addition to ensuring the transparency of information supplied to the Security Council and sanctions committees, the latter must also be transparent in evaluating and applying the information. Было также отмечено, что помимо обеспечения транспарентности информации, предоставляемой Совету Безопасности и санкционным комитетам, необходимо также обеспечить транспарентность в том, что касается оценки и использования этой информации санкционными комитетами.
(c) One way to strengthen the Security Council, to make it more representative and its work more transparent, is to ensure a more equitable representation of the international community in it; с) одним из способов укрепления Совета Безопасности с целью сделать его более представительным и повысить транспарентность его работы является более справедливое представительство в нем международного сообщества;
Croatia is convinced that the Agreement will go a long way not only towards guaranteeing transparent aid from Croatia to the Federation and to Croats in the Federation of Bosnia and Herzegovina, but also in benefiting the overall welfare of Bosnia and Herzegovina and all its peoples. Хорватия убеждена в том, что благодаря этому Соглашению удастся добиться многого для того, чтобы не только гарантировать транспарентность помощи, оказываемой Хорватией Федерации и хорватам, живущим в Федерации Боснии и Герцеговины, но и повысить благосостояние Боснии и Герцеговины и всех ее народов.
I am convinced that by redoubling our efforts we will be able to benefit from the momentum that has been created, and that we will succeed in restructuring and modernizing the Security Council by making it more democratic and credible as well as more legitimate and transparent. Я убежден, что, удвоив наши усилия, мы сможем воспользоваться созданным импульсом и что мы сможем перестроить и модернизировать Совет Безопасности, сделав его более демократичным и вернув ему доверие, а также обеспечив ему большую законность и транспарентность.
(b) Appreciated the transparent process for developing agreed recommendations on the items in the issue list for volume 1 of the System of Environmental-Economic Accounting, in particular the global consultation resulting in cooperation with various stakeholders within national statistical systems; Ь) с удовлетворением отметила транспарентность процесса разработки согласованных рекомендаций по вопросам, включенным в перечень вопросов для тома 1 Системы эколого-экономического учета, в частности проведение глобальных консультаций, благодаря которым было налажено сотрудничество с различными заинтересованными сторонами, представляющими национальные статистические системы;
c) The clustering and combination of practices and knowledge within one unit, making these practices and knowledge transparent, and subject to improvement. с) Группирование и комбинирование практики и знаний в рамках одного подразделения, что повышает транспарентность такой практики и знаний и их совершенствование.
64.71. Establish as soon as possible mechanisms to ensure transparent and responsible governance of the extractive industries sector which fulfil the membership requirements in the Extractive Industries Transparency Initiative (Canada); 64.71 В возможно кратчайшие сроки создать механизмы, обеспечивающие транспарентность и ответственность в управлении горнодобывающими предприятиями и отвечающие требованиям, предъявляемым к членам Инициативы по обеспечению транспарентности в работе горнодобывающих предприятий (Канада);
In an effort to make such interactions between the G-20 and international organizations more transparent and in order to strengthen the formal governance arrangements already in place, the 3G would like to make the following recommendations: В стремлении увеличить транспарентность отношений между Группой двадцати и международными организациями, а также укрепить уже существующие формальные управленческие механизмы, ГГУ хотела бы вынести следующие рекомендации:
Take further steps to ensure the transparent and politically impartial functioning of the Supreme Electoral Council and the accreditation of electoral observation, including by the national organizations IPADE and Etica y Transparencia (United Kingdom); принять дальнейшие меры с целью обеспечить транспарентность и политическую неангажированность деятельности Высшего избирательного совета и аккредитацию наблюдателей за выборами, в том числе от национальных организаций ИПАДЕ, и "Этика и транспаренция" (Соединенное Королевство);
The new Act on transparency in the administration (see above, para. 49) will strengthen the position of freedom of information as a component of the freedom of opinion and expression and will help to make government more transparent. Новый закон о транспарентности работы администрации (см. пункт 49 выше) укрепит свободу информации в качестве элемента свободы убеждений и их свободного выражения и позволит повысить транспарентность работы администрации.
Reiterates that deliberate management decisions to keep a certain number of posts vacant should not be taken, as such action makes the budget process less transparent and the management of human and financial resources less efficient; вновь заявляет, что руководству не следует преднамеренно принимать решения для сохранения определенного числа должностей вакантными, поскольку такие действия уменьшают транспарентность бюджетного процесса и снижают эффективность управления людскими и финансовыми ресурсами;
In addition to the focus on the vexed issue of enlarging the Council, we would like to see constructive changes in its procedures and working methods, particularly those that would make it more transparent and accountable. Помимо пристального внимания к спорному вопросу о расширении членского состава Совета, нам хотелось бы видеть конструктивные перемены и в его процедурах, и в методах его работы, особенно такие перемены, которые повысили бы его транспарентность и усилили его подотчетность.
Criteria for trade approval should be transparent and not too restrictive, so as to avoid limited participation in the market; fiscal treatment of permits and quotas (as assets) should be clear Следует обеспечивать транспарентность критериев для утверждения в промышленности, и они не должны являться излишне ограничительными, с тем чтобы избежать ограниченности рынка; следует обеспечивать ясность налогового режима в отношении разрешений и квот (а также активов)
(a) The entire process has become transparent to all parties involved, with predictable time frames for each processing step, and actual processing times were well within the time frames allowed under the procedures; а) повысилась транспарентность всего процесса для всех участвующих сторон и стала более предсказуемой продолжительность каждого этапа обработки заявок, причем фактические сроки такой обработки теперь вполне соответствуют срокам, установленным пересмотренными процедурами;
Ensure that international economic decision-making is open to the public, transparent and legislated in such a way that parliaments could monitor their country representatives to the Bretton Woods institutions, their work and decision-making, urging the establishment of accountability to peoples обеспечить гласность, транспарентность и законодательное регулирование процессов принятия международных экономических решений таким образом, чтобы парламенты имели возможность контролировать действия представителей своих стран в бреттон-вудских учреждениях, их работу и принимаемые ими решения в контексте создания системы подотчетности перед избирателями;
Also reiterates that a high vacancy rate hampers the delivery of mandated programmes and activities, and stresses that deliberate management decisions to keep a certain number of posts vacant makes the budget process less transparent and the management of staff resources more difficult; вновь заявляет о том, что высокая доля вакантных должностей препятствует выполнению утвержденных программ и мероприятий, и подчеркивает, что преднамеренные решения руководства держать определенное число должностей вакантными снижают транспарентность бюджетного процесса и затрудняют управление кадровыми ресурсами;
(k) Supporting programmes that increase the effectiveness and transparent utilization of public and private resources, reduce wasteful and untargeted expenditure and increase access to housing and services for all people, particularly those living in poverty; к) оказывать поддержку программам, которые повышают эффективность и транспарентность использования государственных и частных ресурсов, ведут к сокращению расточительного и бесцельного расходования средств и расширяют для всего населения доступ к жилью и услугам, и в частности для живущих в нищете;
Also requests the Secretary-General to prepare the report in an inclusive and transparent manner with the involvement of Member States, in particular the least developed countries, as well as bilateral and multilateral donors and relevant international organizations; З. просит также Генерального секретаря обеспечить при подготовке этого доклада плюрализм и транспарентность и участие государств-членов, в частности наименее развитых стран, а также двусторонних и многосторонних доноров и соответствующих международных организаций;
Believing that the issue of synergies and cooperation should be subject to a process that is transparent and inclusive and recognizes the autonomy of the Conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, полагая, что вопрос о синергических связях и сотрудничестве должен рассматриваться в рамках процесса, для которого характерны транспарентность и всеобъемлющий охват и который учитывает автономность конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций,
84.32. Make its procedures and decisions more transparent, and limit recourse to the law on State secrecy for corruption crimes, thus allowing monitoring bodies' independence and access in order to ensure that sanctions are fully applied (Switzerland); 84.33. 84.32 повысить транспарентность своих процедур и решений и ограничить использование законодательства о государственной тайне в случае преступлений, связанных с коррупцией, создав тем самым возможности для обеспечения независимости и доступа наблюдательных органов с целью применения санкций в полном объеме (Швейцария);