Английский - русский
Перевод слова Transparent
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparent - Транспарентность"

Примеры: Transparent - Транспарентность
That is why the Council should be expanded in a manner that makes it more representative, more democratic, more accountable and more transparent. Именно поэтому Совет следует расширить таким образом, чтобы наделить его большей представительностью, сделать более демократичным, повысить его подотчетность и расширить его транспарентность.
It is dangerous and unfair to the rest of the international community that a few States should seem to be able to remain free from the obligation to be transparent in this very sensitive area. В этой связи в глазах международного сообщества представляется опасным и несправедливым, что несколько государств, как представляется, могут считать себя свободными от обязательства проявлять транспарентность в этой весьма чувствительной области.
In order to ensure that peace-keeping operations were carried out in a transparent manner, permanent consultations must be held between the Security Council and the States concerned in such operations for their entire duration. С тем чтобы обеспечить транспарентность операций по поддержанию мира, необходимо в течение всего срока осуществления указанных операций проводить по ним постоянные консультации между Советом Безопасности и заинтересованными государствами.
These included a sustainable financial system, transparent political accountability, clear objectives, a credible legal regime that guarantees the security of United Nations personnel and, of course, the availability of resources so that objectives can be met quickly and efficiently. Среди них: устойчивая финансовая система, транспарентность политической отчетности, четкость целей и пользующийся доверием правовой режим, который гарантирует безопасность персонала Организации Объединенных Наций, и, конечно, наличие ресурсов, с тем чтобы цели могли быть достигнуты быстро и эффективно.
(a) The process could help to build confidence in the Convention by demonstrating that implementation problems can be raised, made transparent and resolved satisfactorily; а) использование этого процесса могло бы способствовать укреплению атмосферы доверия к Конвенции путем иллюстрации того факта, что всегда имеется возможность поставить проблемы осуществления, обеспечить их транспарентность и найти удовлетворительные решения;
The main objective of the review was to obtain assurance that the assumptions used in the programme budget were based on sound financial and economic principles and to suggest refinements in budgetary techniques and modifications in format with a view to achieving realistic and transparent budgetary proposals. Основная цель обзора заключалась в том, чтобы удостовериться, что используемые в бюджете по программам предположения основаны на правильных финансовых и экономических принципах, и предложить пути совершенствования бюджетных методов и изменения формата с целью обеспечить реалистичность и транспарентность бюджетных предложений.
This concept of modernization of the State concerns the improvement of the State apparatus so that its operation becomes clearer and more accessible, decisions and resource utilization are more transparent, and the powers of the State over citizens are appropriately defined and clearly circumscribed. Эта концепция модернизации государства выдвигает на передний план задачу улучшения деятельности государственного аппарата с целью сделать его функционирование более прозрачным, а сам аппарат более доступным, повысить транспарентность принимаемых им решений и использования им ресурсов и надлежащим образом сформулировать и четко прописать полномочия государства в отношении его граждан.
This addition would make the text clearer and more transparent, especially because we have not included a definition of "official duties" and because there is no mention of the norms applicable to them. Это добавление внесло бы в текст большую ясность и транспарентность, особенно в связи с тем, что мы не включили в него определение термина "официальные функции" и поскольку в нем не упоминаются применимые к таким функциям нормы.
The concept establishes a tripartite arrangement for sustainable development partnership in which major groups, Governments and intergovernmental bodies need to work with each other, be transparent and accountable to each other, and help build each other's capacity. Эта концепция создает трехсторонний механизм поддержания партнерских связей в области устойчивого развития, в рамках которого основные группы, правительства и межправительственные органы должны сотрудничать друг с другом, обеспечивать транспарентность и отчетность друг перед другом и содействовать друг другу в создании потенциала.
It was recommended that as a first step towards circumscribing the vast problem of illicit trafficking, the legitimate trade in light weapons should be made more transparent, and that the option of regional or international registers of such trade should be studied closely. Была высказана рекомендация в качестве первой меры по ограничению масштабов колоссальной проблемы незаконной торговли обеспечить большую транспарентность законной торговли легким оружием и с должным вниманием рассмотреть вариант создания региональных или международных реестров такой торговли.
Although open and transparent procurement added to the up-front costs of procurement, the European Union strongly preferred open tenders and hence open access to procurement information in as wide as possible a geographical area. Хотя открытость и транспарентность закупочной деятельности означают увеличение накладных расходов на закупки, Европейский союз решительно предпочитает открытые торги и, следовательно, открытый доступ к информации о закупках с как можно более широким географическим охватом.
His delegation agreed with ACABQ that a high vacancy rate hampered the delivery of mandated programmes and made the budget process less transparent and staff management more difficult, and that the proposed staff reduction should be justified in the same way as staff increases. Его делегация согласна с ККАБВ в том, что высокая норма вакансий затрудняет осуществление утвержденных программ, снижает транспарентность бюджетного процесса и затрудняет управление персоналом, а также в том, что предлагаемые кадровые сокращения должны обосновываться точно так же как и увеличение штатов.
Appropriate metadata or background information so that the methods, processes and standards of data collection are transparent to future data users; and соответствующие метаданные или справочная информация, с тем чтобы обеспечить транспарентность методов, процессов и норм сбора данных для будущих пользователей данных; и
However, the Czech Republic had worked hard with the other members of the Working Group to improve the mandate and structure of INSTRAW in an effort to make its mandate more transparent and give Member States greater control over its management. Вместе с тем Чешская Республика провела вместе с другими членами Рабочей группы большую работу, с тем чтобы улучшить мандат и структуру МУНИУЖ в стремлении обеспечить большую транспарентность его мандата и дать возможность государствам-членам в большей степени контролировать управление Институтом.
This system provides improved information-gathering methods and transparent reporting both in collection, submission and consolidation of revenue and expenditure information from all offices, as well as the use of an electronic remittance advice, a more effective way of monitoring all receivables. Эта система предусматривает использование усовершенствованных методов сбора информации и обеспечивает транспарентность отчетности как в рамках сбора, представления и обобщения поступающей из всех отделений информации о доходах и расходах, так и при использовании электронных авизо, что является более эффективным способом контроля за всеми видами дебиторской задолженности.
That would be a means of ensuring that it was carried out in a transparent manner and that the principles and parameters established by the General Assembly were observed, especially with regard to the participation of developing countries, in particular those which were troop-contributing countries. Это позволит обеспечить транспарентность и соблюдение принципов и параметров, определенных Генеральной Ассамблеей, особенно в том, что касается участия развивающихся стран, в частности стран, предоставляющих воинские контингенты.
The success of those elections undoubtedly requires the political will of all actors and greater civil society participation in order to guarantee that they are transparent and inclusive and that there is wide participation. Для успеха этих выборов необходима политическая воля всех субъектов и более активные усилия гражданского общества, что обеспечит транспарентность, представительный характер выборов и широкое участие в них.
The Council's enhanced role requires more transparent relations between the Council and the General Assembly and calls for a wide-ranging debate among the United Nations membership about the reform of the Council and its strategic position in the years to come. Повышение роли Совета предполагает бόльшую транспарентность в его отношениях с Генеральной Ассамблеей и дает повод для широкого обсуждения членами Организации Объединенных Наций вопроса реформы Совета и его стратегической позиции на предстоящие годы.
Liechtenstein expresses its appreciation for the transparent manner in which the Committee has so far conducted its work, since transparency and fairness are indispensable for securing the full implementation of resolution 1373 on the global level. Лихтенштейн высоко оценивает транспарентность, с которой Комитет до сих пор вел свою работу, поскольку транспарентность и беспристрастность являются необходимыми условиями обеспечения полного осуществления резолюции 1373 на глобальном уровне.
The dissemination of information within EMEP and from EMEP should be transparent, two-way and easily accessible to everybody. информации в рамках ЕМЕП и за ее пределами следует осуществлять на основе таких принципов, как транспарентность, двусторонность и широкая доступность для всех участников.
Despite the sensitive, delicate and confidential nature of the two investigations, both John Stevens and Colin Port were open and, as far as possible, transparent in their discussions and communications with the Special Rapporteur. Несмотря на сложный, деликатный и конфиденциальный характер обоих расследований, и Джон Стивенс, и Колин Порт проявили открытость и, насколько это было возможно, транспарентность в ходе обсуждений и переписки со Специальным докладчиком.
(e) Restructuring public expenditure policies to make them more efficient, transparent and with clear lines of accountability to maximize their impact on poverty eradication; ё) изменения структуры государственных расходов, с тем чтобы повысить их эффективность, обеспечить большую транспарентность и предусмотреть четкие принципы отчетности для обеспечения максимальной отдачи от таких расходов в деле борьбы с нищетой;
While the computerization of the roster will make the process more efficient and transparent when identifying and deploying experts, it will also create both a short-term and a long-term demand for additional Division staff. Компьютеризация реестра позволит повысить эффективность и транспарентность процесса как в плане нахождения экспертов, так и в плане их развертывания, но в то же время она обусловливает как краткосрочный, так и долгосрочный рост потребностей Отдела в персонале.
Mr. KRETZMER said it was not clear what would happen if the State party ignored the procedure outlined in section (A). It was important to ensure that all stages of the procedure were fully transparent in such cases. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что неясно, что произойдет, если государство-участник будет игнорировать процедуру, изложенную в разделе А. Очень важно обеспечить полную транспарентность процедуры на всех этапах таких случаев.
It was also vital to have a resident coordinator system that functioned well, was transparent and impartial to ensure that the resident coordinators had the trust of all and looked after the interests of all organizations equally. Ключевыми критериями действенности системы координаторов-резидентов являются ее правильное функционирование, транспарентность и беспристрастность, которые должны обеспечить доверие всех сторон, равно как и возможность учитывать интересы всех стран.