As such over two hundred Educational Guidance Counsellors have been trained to assist in career guidance and to contribute meaningfully towards the holistic development of pupils. |
К настоящему времени подготовлено более 200 консультантов по выбору учебной специализации для оказания помощи в профессиональной ориентации и внесения существенного вклада в общее развитие учащихся. |
Over 15,200 national criminal justice officials have been trained. In 2012 alone, |
Было подготовлено свыше 15200 должностных лиц, работающих в национальных системах уголовного правосудия. |
In 2014, the centre had trained 130 persons who would later be responsible for managing ERW clearance. |
В 2014 году в центре подготовлено 130 человек, которым будет поручено обеспечивать проведение работ по очистке территорий от ВПВ. |
2012-2014: 339 members (210 women) of Inter-disciplinary Technical Teams, part of the DV referral mechanisms, were trained. |
2012 - 2014 годы: было подготовлено 339 членов (210 женщин) межотраслевых технических групп в рамках Механизма перенаправления в соответствующие органы дел, связанных с насилием в семье. |
Forty-four Early Childhood Development teachers (all female) have been trained in these pilot schools, along with Grade 1 teachers to facilitate the transition to primary education. |
Для работы в этих экспериментальных школах было подготовлено 44 педагога (все женщины) по вопросам развития детей в раннем возрасте, с тем чтобы вместе с учителями первых классов содействовать плавному переходу детей в начальную школу. |
In 2011 more than 140 defenders were trained to provide assistance taking into account the relevant cultural factors and in 2012 an academy of indigenous criminal defence was held. |
В 2011 году было подготовлено свыше 140 защитников, которые смогут оказывать юридическую помощь с учетом соответствующих культурных факторов, а в 2012 году были организованы курсы по вопросам защиты коренного населения по уголовным делам. |
To date, 3,500 officials have been trained, not only in Mexico but also in Honduras, Guatemala and the Dominican Republic. |
На сегодняшний день было подготовлено 3500 сотрудников, которые прошли обучение не только в Мексике, но и в Гватемале, Гондурасе и Доминиканской Республике. |
Actual 2012: 7,000 voter registration staff trained; 562 Independent High Electoral Commission national and governorate staff (459 male and 103 female) trained in managing electoral events |
Фактический показатель за 2012 год: подготовлено 7000 сотрудников по регистрации избирателей; 562 сотрудника Независимой высшей избирательной комиссии (459 мужчин и 103 женщины) на национальном и провинциальном уровне прошли подготовку по вопросам организации выборных мероприятий |
Since the last report, an additional 100 people have been trained, bringing the total number trained to over 250 people throughout Somalia (Mogadishu, Garowe, Galkayo, Boosaaso, Hargeisa) and in Nairobi. |
За период, истекший после опубликования предыдущего доклада, было подготовлено еще 100 человек, т.е. всего в Сомали (Могадишо, Гарове, Галькайо, Босассо, Харгейса) и в Найроби прошли подготовку свыше 250 человек. |
With regard to training and work in penitentiary system, 1,200 employees (98 per cent of penitentiary officers trained in human rights) had been trained. |
Что касается подготовки и труда работников пенитенциарной системы, то таких работников было подготовлено 1200 (98% работников пенитенциарных учреждений прошли подготовку по правам человека). |
In addition, starting from 2006, Georgia had trained over one thousand so called "village doctors" with help from donor organizations. |
В дополнение к этому за период с 2006 года в Грузии с помощью организаций-доноров подготовлено более тысячи так называемых "сельских врачей". |
500 officers will be trained durin 2004-2008 |
В 2004-2008 годах будет подготовлено 500 сотрудников |
Based on the recently revised strategic plan, a total of 30,000 health extension workers will be trained and deployed by 2008 to achieve blanket coverage. |
На основе недавно пересмотренного стратегического плана к 2008 году будет подготовлено и направлено в различные районы страны в общей сложности 30000 медицинских работников, благодаря чему будет обеспечен общих охват населения. |
Some 150 experts trained in business planning and financial engineering for the development of energy efficiency investment projects; |
подготовлено около 150 экспертов в области составления бизнес-планов и финансового инжиниринга для разработки инвестиционных проектов в области энергоэффективности; |
During the course over 1,000 specialist instructors have been trained in the law of armed conflict for the Ministry of Defence and other departments. |
За время работы курсов, подготовлено более 1000 специалистов-инструкторов по праву вооруженных конфликтов для Минобороны России и других силовых ведомств. |
Altogether 254 instructors were trained in these courses, and through their efforts over 3,000 laryngectomees are estimated to have benefited from vocalization rehabilitation over these past 4 years. |
На этих курсах было подготовлено в общей сложности 254 инструктора, и, согласно оценкам, за последние четыре года благодаря их помощи свыше 3000 лиц, подвергшихся ларингэктомии, обрели дар речи. |
So far, over 40,000 police officers have been trained and significant funding has been proposed for a major new police reform and mentoring programme. |
К настоящему времени было подготовлено более 40000 полицейских, и были предложены значительные финансовые средства на реализацию важной новой программы по реформированию полиции и наставничеству. |
630 security forces trained (police and gendarmerie officers) |
Подготовлено 630 сотрудников сил безопасности (полицейские и жандармы) |
Lower number of officers trained owing to lack of suitably qualified investigators |
Было подготовлено меньше сотрудников из-за нехватки следователей, имеющих соответствующую квалификацию |
Together with our Spanish colleagues, a project is under way to train Afghan field engineers, and in fact 75 people have already been trained. |
Совместно с испанскими коллегами осуществляется проект по подготовке афганских саперов, и уже подготовлено 75 человек. |
Over the years the University has trained nearly 40,000 professionals for the navy of the former USSR, Ukraine, and 45 foreign countries. |
За годы своей деятельности в НУ «ОМА» подготовлено около 40 тысяч специалистов для морского флота бывшего СССР, Украины и 45 иностранных государств. |
During the period of its existence, over 2 thousand specialists had been trained, who worked in more than 30 countries of the world. |
За время существования кафедрой было подготовлено свыше 2 тыс. специалистов, которые работали более чем 30 странах мира. |
During this time BTEU has trained more than 44 thousand professionals for national economy of the Republic of Belarus as well as for foreign countries. |
За это время для национальной экономики Белоруссии и зарубежных стран подготовлено более 44 тыс. специалистов. |
By the end of July, some 450 gendarmes had been trained, yet were not yet deployed in all the prefectures. |
К концу июля было подготовлено примерно 450 жандармов, однако жандармерии созданы еще не во всех префектурах. |
The UNDP Local Rural Development Programme, which operates in the northern West Bank, has trained 11 rural women as community health workers. |
В рамках Программы ПРООН по развитию местных сельских кадров, осуществляемой в северной части Западного берега, было подготовлено 11 общинных работников здравоохранения из числа сельских женщин. |