| Three hundred and ninety health workers have been trained in the management of malaria, diarrhoea and acute respiratory infections. | Было подготовлено 390 медико-санитарных работников по уходу за больными малярией, диареей и острыми респираторными заболеваниями. |
| Joint action between the Government, trade unions, NGOs and professional associations in Cuba has trained more than 500 gender specialists. | Совместными усилиями правительств, профсоюзов, неправительственных организаций и профессиональных ассоциаций на Кубе подготовлено более 500 специалистов по гендерным вопросам. |
| Additional 37 UNCT gender theme groups established and trained | Создано и подготовлено еще 37 гендерных тематических групп по гендерным вопросам СГООН |
| Over five years, 1,115 individuals will be trained. | За пятилетний период было подготовлено 1115 человек. |
| Some 1,250 RCAF members were trained in this period. | За этот период было подготовлено примерно 1250 военнослужащих КВСК. |
| As of 2004, there were 300 mobile teachers that were trained representing 17 regions. | На 2004 год было подготовлено 300 выездных учителей, представляющих 17 регионов. |
| A large number of village doctors, medical workers and midwives have been trained. | Было подготовлено большое число деревенских врачей, медицинского персонала и акушерок. |
| During the time of existence of the department, 2 postgraduate students and 18 clinical residents were trained. | В течение существования на кафедре было подготовлено 2 аспиранта, 18 клинических ординаторов. |
| In 20 years of its existence the All-Union Correspondence Power Institute trained 7 thousand engineers. | За 20 лет существования Всесоюзным заочным энергетическим институтом было подготовлено 7 тысяч инженеров. |
| The unit is trained to solve the problem with the least effect on the passengers and aircraft. | Подразделение подготовлено для решения проблемы с минимальным воздействием на пассажиров и самолеты. |
| During the Great Patriotic War, the school trained more than seven thousand security officers who organized the fight against the Nazis. | В период Великой Отечественной войны в школе было подготовлено более семи тысяч чекистов, ставших организаторами борьбы с фашистами. |
| From 1980 to 1985 more than 15 thousand aviation specialists from 40 countries were trained. | За период с 1980 по 1985 год было подготовлено более 15 тысяч авиационных специалистов, в том числе и из 40 стран мира. |
| In total they were trained about 1000 reports about the United States. | В общей сложности им было подготовлено около 1000 репортажей о США. |
| So far, 20 health staff have been trained in health response to gender-based violence. | До настоящего времени было подготовлено 20 специалистов в области здравоохранения для оказания медицинской помощи в случаях гендерного насилия. |
| The academy has trained more than 25,000 engineers and architects, including over 500 foreigners. | В академии подготовлено более 40 тысяч инженеров и архитекторов (среди которых свыше 500 - иностранные граждане). |
| In the northern sector, 17,650 primary school teachers have been trained at the primary-education level. | В северном секторе для работы в качестве учителей начальной школы было подготовлено 17650 человек. |
| The Disarmament Fellowship Programme trained 29 fellows in 1992 and 27 in 1993. | В рамках Программы стипендий по разоружению было подготовлено 29 стипендиатов в 1992 году и 27 - в 1993 году. |
| Some 30 teachers of Romany language and culture have been trained, and there is an intention to train more. | Для преподавания языка и культуры рома было подготовлено около 30 преподавателей, число которых предполагается в будущем увеличить. |
| Approximately 40 other potential judges and prosecutors have been trained through the French cooperation with the Ministry of Justice. | В рамках сотрудничества Франции с министерством юстиции было подготовлено примерно еще 40 потенциальных судей и прокуроров. |
| This project alone has so far trained about 50 persons in two years. | Только по линии этого проекта за два года было подготовлено около 50 человек. |
| The programme has also trained 30 local trainers who have been officially certified as Entrepreneurship Development trainers. | В рамках программы было подготовлено также 30 местных преподавателей, которые получили официальный статус преподавателей по вопросам развития предпринимательства. |
| A significant number of specialists and technicians have been trained through different national and international institutions for environmental research and control. | В различных национальных и международных организациях по экологическим исследованиям и контролю было подготовлено большое число специалистов и техников. |
| More than 250 people were trained as community health educators in Juba. | В Джубе было подготовлено свыше 250 просветителей по вопросам охраны здоровья общин. |
| The programme has trained some of the RBA managers. | В рамках этой программы было подготовлено несколько управляющих региональных агентств. |
| Since the beginning of the programme, 607 individuals have been trained in mine clearance and related activities. | С момента начала осуществления программы было подготовлено 607 специалистов по разминированию и по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |