| Five school inspectors have been trained to supervise the centres, and 82 teachers have been trained in foreign countries with an experience similar to ours. | Для осуществления контроля над работой этих центров было подготовлено 5 инспекторов образования, а 82 преподавателя были направлены для повышения квалификации в зарубежные страны с аналогичным опытом. |
| A total of 2,194 law enforcement personnel of the parties were trained and deployed and 14 personnel were trained abroad. | Было подготовлено и развернуто в общей сложности 2194 сотрудника правоохранительных органов сторон, и 14 сотрудников прошли подготовку за границей. |
| Within the mine action programme, seven medics have been trained in first aid techniques although it is considered that 50 such trained health care workers are needed. | В рамках программы противоминной деятельности подготовлено семь медработников по методам первой помощи, хотя, как считается, нужно 50 таких работников по медико-санитарному попечению. |
| No additional officers were trained during the reporting period as the Haitian National Police did not provide additional recruits to be trained. | В отчетный период дополнительных надзирателей подготовлено не было, поскольку Гаитянская национальная полиция не представила новых кандидатов. |
| In all, 994 technicians in health education, nursing, obstetrics, laboratory work and pharmacy were trained. | Так, было подготовлено 994 специалиста в области санитарного обслуживания, ухода за больными, акушерства, лабораторных исследований и фармакологии. |
| Since the launching of this programme, 3,137 monitors have been trained and are now working in settlements throughout the country. | С начала осуществления данной Программы было подготовлено З 137 инструкторов, которые сейчас работают в поселениях по всей стране. |
| Over 340 councils have been formed and more than 70 facilitators have been trained and fielded through nine districts. | Было создано свыше 340 советов и подготовлено более 70 посредников, которые были направлены по линии девяти округов. |
| More health-care professionals would be trained, and adequate resources would be provided to health-care centres. | Будет подготовлено еще большее количество медицинских работников, а медицинским центрам будут выделены надлежащие ресурсы. |
| A total of 503 peer educators had been trained by the end of June. | В общей сложности к концу июня было подготовлено 503 таких пропагандиста. |
| In addition, 7,600 primary school teachers in project townships have been trained through the project. | Кроме того, в рамках проектных мероприятий было подготовлено 7600 учителей начальных школ в округах, охваченных проектом. |
| The 13,000 workers who were trained have assisted a total of 275,000 people. | Было подготовлено 13000 таких работников, которые оказали помощь в общей сложности 275000 человек. |
| To date, about 500 persons have been trained in the concepts, principles, practices and tools of social mobilization. | На настоящий момент около 500 человек было подготовлено по таким вопросам, как концепции, принципы, практика и механизмы социальной мобилизации. |
| Up to 1,000 troops had been trained for future United Nations peacekeeping operations, particularly in Africa. | Для будущих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в частности в Африке, было подготовлено около 1000 человек военного персонала. |
| Thirty-six human rights instructors had also been trained on a special course. | В рамках специального курса было также подготовлено 36 инструкторов по вопросам прав человека. |
| Four hundred people will have been trained by the end of the year 2000. | К концу 2000 года будет подготовлено четыреста человек. |
| A total of 360 clearance personnel have been trained and equipped and are operating in priority areas. | Было подготовлено и оснащено всем необходимым в общей сложности 360 занимающихся разминированием специалистов, которые действуют в приоритетных зонах. |
| About 40,000 professionals were trained, and 37 research projects have been launched. | Было подготовлено около 40000 профессиональных работников, идет реализация 37 исследовательских проектов. |
| By the end of 1997, over 16,000 trainees had been trained at district and community levels. | К концу 1997 года на уровне районов и общин было подготовлено 16 тысяч инструкторов. |
| A process to institutionalize the training was undertaken in 1997, with 36 staff members trained as trainers. | В 1997 году был начат процесс институционализации профессиональной подготовки и в качестве инструкторов было подготовлено 36 штатных сотрудников. |
| Some 100 persons including 33 personnel from the Jamaica Constabulary Force were trained as trainers. | Было подготовлено около 100 инструкторов, в их число вошли 33 сотрудника Ямайских полицейских сил. |
| This program trained around 4824 judicial police to combat human trafficking. | В рамках программы было подготовлено 4824 юридических полицейских по борьбе с торговлей людьми. |
| This programme has graduated 250 women; 109 are currently being trained. | В рамках этой программы было подготовлено 250 женщин; 109 женщин проходят профессиональную подготовку в настоящее время. |
| Since its inception the Centre has trained several hundred managers from ministries, State and private enterprises, NGOs, projects and civil society. | За период с момента его создания на базе ЦЗО-Бенин подготовлено несколько сот специалистов для различных министерств, государственных и частных компаний, НПО, проектов и гражданского общества. |
| To support the delivery of such services, close to 5,000 Somalis have been trained in integrated prevention, treatment, care and support. | Для обеспечения предоставления таких услуг было подготовлено почти 5000 сомалийцев по вопросам комплексной профилактики, лечения, ухода и поддержки. |
| In 1992, 5,500 teachers and 90 municipal technicians, all of them volunteers, were trained. | В 1992 году было подготовлено 5500 преподавателей и 90 технических сотрудников муниципалитетов, причем все они - и женщины, и мужчины - прошли обучение добровольно. |