Approximately 50 health providers have graduated from this course, and more than 100 are due to be trained by the end of 2006, with training for 250 in the districts planned for after. |
Эти курсы закончили почти 50 работников здравоохранения, а к концу 2006 года должно быть подготовлено еще свыше 100 человек; затем планируется подготовить 250 человек в округах. |
The police academy's training school for countering improvised explosive devices and disposing of explosive ordnances, which opened in January, had trained 100 people and established 88 teams countrywide by the end of May. |
В январе при полицейском училище открылись курсы по обучению методам обезвреживания самодельных взрывных устройств и обезвреживания боеприпасов, на которых к концу мая было подготовлено 100 человек и было создано 88 действующих по всей стране специальных групп. |
More than 150 experts were trained in research, development and innovation, including in methodologies for measurement, data collection and analysis, and linkages between science, technology and innovation indicators, science policies and development. |
Было подготовлено более 150 специалистов по проведению исследований, разработок и инновационной деятельности, в том числе, по методологиям оценки, сбора и анализа данных, а также по взаимосвязям между показателями науки, техники и инноваций, политикой в научной области и развитием. |
To date, 60 Malian staff members had been trained, in partnership with the national defence and security forces, and there were plans to set up a national training centre so that national capacity could be maintained. |
На текущий момент в партнерстве с национальными силами обороны и безопасности подготовлено 60 малийских специалистов, и имеются планы создания национального учебного центра, с тем что сохранить национальный потенциал. |
Approximately 9,000 police officers would be trained in public security and crowd control and an additional 18,500 for the static security of the registration and polling centres. |
Будет подготовлено приблизительно 9000 сотрудников полиции по вопросам общественной безопасности и борьбы с массовыми беспорядками, а также дополнительно 18500 сотрудников по вопросам поддержания безопасности в центрах регистрации и на избирательных участках. |
In 2009, 80 trainers were given instruction in human rights and human mobility; these trainers in turn trained 3,000 members of the National Police deployed along Ecuador's northern border. |
В течение 2009 года в стране было подготовлено 80 инструкторов по вопросам прав человека и мобильности населения, которые провели обучение 3000 сотрудников Национальной полиции, дислоцированных на северной границе. |
The Government of Ethiopia informed the Monitoring Group in October 2008 that it had trained 17,000 Somali security personnel, but did not specify how many were police and how many military. |
В октябре 2008 года правительство Эфиопии информировало Группу контроля о том, что им были подготовлены 17000 сотрудников сил безопасности Сомали, однако они не указали конкретно, сколько было подготовлено полицейских и сколько военнослужащих. |
A number of persons have been trained to deal with learning difficulties and a training manual has been compiled to this end. |
несколько учителей прошли обучение по методике преодоления трудностей при обучении, и для этих целей подготовлено специальное учебное пособие. |
A number of male and female teachers have been trained to teach Braille to blind students and sociologists have been trained in the skills needed to cater for children with special needs; |
подготовлено несколько учителей (мужчин и женщин) для обучения слепых учащихся технике чтения по методу Брайля, и несколько социологов получили подготовку, обеспечивающую развитие компетенций, необходимых для работы с детьми с особыми потребностями; |
During 12 years of operation, more than 10,000 satellite scenes had been delivered to support national and regional research and demonstration projects, and more than 300 African experts had been trained. |
За 12 лет работы было сделано более 10000 спутниковых снимков для национальных и региональных исследовательских и демонстрационных проектов и подготовлено свыше 300 африканских экспертов. |
In the security sector, the UNMIL civilian police component comprised 518 personnel and would reach a total of 1,115 in June 2004; 300 Liberian police officers had already been trained. |
Что касается сектора безопасности, то компонент гражданской полиции МООНЛ составлял 518 человек и к июню этого года должен достигнуть в общей сложности 1115 человек; уже было подготовлено 300 сотрудников полиции из числа либерийцев. |
In total, the partner entities have already trained around 500 PLPs and all of the new PLPs have already established themselves in their municipalities, in their respective units of the Information Service for Women. |
В целом партнерскими организациями было уже подготовлено около 500 публичных обвинителей, и все они уже заявили о себе в своих муниципалитетах, в своих соответствующих подразделениях Информационной службы для женщин. |
Together with training manuals on gender mainstreaming, 150 people have been trained to become trainers to disseminate knowledge and skills on gender mainstreaming. |
Наряду с выпуском учебных пособий по вопросам актуализации гендерной проблематики было подготовлено 150 инструкторов для распространения знаний и навыков по актуализации гендерной проблематики. |
Since it was launched in 1979, the programme has trained 704 officials from 155 States, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments and their Permanent Missions to the United Nations in Geneva, New York and Vienna. |
Со времени организации программы в 1979 году было подготовлено 704 должностных лица из 155 государств, многие из которых занимают в правительствах своих стран и в постоянных представительствах при Организации Объединенных Наций в Женеве, Нью-Йорке и Вене ответственные должности в сфере разоружения. |
A total of 935 cadets have been trained through 10 classes at the academies, and another four classes comprising 465 cadets are currently undergoing selection and field training. |
В училищах в рамках 10 потоков было подготовлено в общей сложности 935 курсантов, и в настоящее время осуществляется набор и подготовка 465 курсантов в рамках еще четырех потоков. |
MRE will be integrated in the elementary school curriculum and 229 teachers will be trained in Zoba Gash Barka and Debub as a result of an agreement between the Ministry of Education and UNICEF. |
ПМР будет интегрировано в учебную программу начальной школы, и в Зоба-Гаш-Барке и Дебубе в результате соглашения между Министерством образования и ЮНИСЕФ будет подготовлено 229 учителей. |
Between 30 April 2004 and 30 April 2005, 89 MRE activists were trained in Bissau and 22 in the regions. |
С 30 апреля 2004 по 30 апреля 2005 года в Бисау было подготовлено 89 активистов по ПМР, а в регионах - 22. |
From 2001 to 2003, a TRAINFORTRADE project for Benin, Burkina Faso and Mali trained 300 economic operators and 28 trainers on trade and environment, competition law, trade and logistics. |
За период 2001-2003 годов по линии проекта ТРЕЙНФОРТРЕЙД для Бенина, Буркина-Фасо и Мали подготовлено 300 специалистов и 28 инструкторов по вопросам торговли и окружающей среды, законодательства в области конкуренции, торговли и логистики. |
The fact that an appreciable number of public officials from different countries, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries, have already been trained under the programme is proof of its utility and importance. |
Тот факт, что в рамках этой программы уже подготовлено значительное число государственных служащих из различных стран, большинство из которых в настоящее время занимают в своих странах ответственные должности, связанные с вопросами разоружения, является доказательством ее полезности и значимости. |
In government areas, UNICEF drilled and installed 11 new boreholes, repaired 175 hand-pumps, installed seven new hand-pumps and trained 55 hand-pump mechanics. |
В районах, контролируемых правительством, силами ЮНИСЕФ было пробурено 11 новых скважин, отремонтировано 175 ручных водяных насосов, установлено 7 новых насосов и подготовлено 55 механиков по ручным насосам. |
In 1998, this training was conducted in five additional provinces and municipalities compared with 1997, and 12 additional officers were trained as human rights instructors, bringing the total number of instructors to 40. |
По сравнению с 1997 годом в 1998 году этой Программой было охвачено еще пять провинций и муниципалитетов; среди офицеров было подготовлено еще 12 инструкторов по правам человека, в результате чего их общее число достигло 40. |
Moreover, training sessions focusing on human rights and democracy were conducted in two additional provinces and 20 more officers were trained as human rights instructors. |
Кроме того, еще в двух провинциях были проведены учебные сессии, на которых главное внимание уделялось правам человека и демократии, и из числа офицеров было подготовлено еще 20 инструкторов по правам человека. |
In Aceh, 5,100 teachers have been trained, and in Nias nearly 300 have received training. |
В Ачехе было подготовлено 5100 учителей, и почти 300 учителей прошли подготовку в Ниасе. |
Towards the aim of reaching a strength of 70,000 troops under a 10-year plan, 12 battalions have so far been trained and established under the lead of the United States of America, representing a total force strength of 6,500. |
В ходе реализации поставленной в рамках десятилетнего плана задачи достижения численности 70000 военнослужащих к настоящему моменту при руководящей роли Соединенных Штатов Америки подготовлено и создано 12 батальонов общей численностью 6500 военнослужащих. |
Approximately 1,600 prosecutors had been trained by the end of 2010, and the aim is to train all the country's prosecutors. |
К концу 2010 года было подготовлено около 1600 таких работников, а цель заключается в подготовке всех прокурорских работников страны. |