Between 2003 and 2009, several doctors were trained to operate on fistulas in Tahoua, Niamey and Zinder. |
В 2003-2009 годах в Тахуа, Ниамее и Зиндере было подготовлено значительное число врачей по специальности хирургия свища. |
To date, a total of 1,377 recruits have been trained, bringing the strength of the Sierra Leone police to 7,903. |
На настоящий момент было подготовлено в целом 1377 полицейских, в результате чего общая численность сотрудников полиции Сьерра-Леоне достигла 7903 человек. |
The NWC implemented the Award-Winning Women in Politics Project (WIP) which resulted in three successful cohorts of 98 trained women. |
НКЖ осуществила удостоившийся премии проект "Женщины в политике" (ПЖП), в результате чего было успешно подготовлено три группы, насчитывающие в общей сложности 98 женщин. |
Furthermore, 109 field-coaching officers, who would take over mentoring activities following the withdrawal of UNAMSIL, and some 150 training instructors have been trained. |
Кроме того, 109 сотрудников полиции, которые будут выполнять функции наставников после ухода МООНСЛ, прошли подготовку по проведению инструктажа на местах, и было подготовлено около 150 инструкторов по учебной подготовке. |
As of February 2005, the German-led and United States-assisted programme of building the Afghan National Police had trained 53,400 personnel, including 17,705 officers and 35,695 non-commissioned officers and patrolmen. |
По состоянию на февраль 2005 года в рамках программы создания Афганской национальной полиции, осуществляемой под руководством Германии и при содействии Соединенных Штатов, было подготовлено 53400 человек, в том числе 17705 офицеров и 35695 сержантов и патрульных полицейских. |
Fourteen secondary schools have been involved and 150 teachers trained, with the goal of reaching 130,000 students by introducing family-life education into 3,087 schools. |
Охвачено 14 средних школ, и подготовлено 150 преподавателей, при этом задача заключается в том, чтобы ввести курс просвещения в области семейной жизни в 3087 школах и охватить 130000 учащихся. |
The project has trained a further local 150 deminers, 8 paramedics and 26 team leaders during the second half of the reporting period, forming an additional three 37-man teams. |
В течение второй половины отчетного периода в рамках этого проекта из числа местных жителей было подготовлено еще 150 специалистов по разминированию, 8 фельдшеров и 26 руководителей групп, которые вошли в состав дополнительных трех групп, состоящих из 37 членов. |
29 national corrections trainers were trained in 10 facilities to develop and use training needs and assessment tools |
В 10 учреждениях было подготовлено 29 национальных инструкторов по пенитенциарным вопросам для целей разработки и применения инструментов оценки потребностей в обучении и аттестации лиц, прошедших учебную подготовку |
In 2003,125,000 education for health sessions were held, attended by 2.4 million people; almost 12,000 PROESA instructors were trained through 1,183 courses. |
В 2003 году было проведено 125000 учебных занятий по вопросам здравоохранения для 2,4 млн. участников; подготовлено почти 12000 инструкторов ПРОЕСА, для которых было организовано 1183 курса. |
Over the entire period under review, 499,500 skilled workers were trained at vocational primary schools. |
За весь анализируемый период начальными профессиональными школами было подготовлено 499,5 тысяч квалифицированных рабочих. |
In 2008, 2,762 teachers were trained at the country's teacher-training colleges. |
В 2008 году в высших нормальных школах страны было подготовлено 2762 преподавателя. |
In 2010, a total of 17,839 women and 1,121 men were trained under the programme. |
За 2010 год подготовлено в общей сложности 17839 женщин и 1121 мужчина - бенефициаров программы. |
During the year so far 3,238 specialists have been trained - 84.2 per cent of the annual requirement. |
За прошедший период текущего года подготовлено З 238 специалистов, что составляет 84,2% от годовой потребности. |
In 2002, 12,074 teachers have been trained to teach computer use in all primary schools of the country. |
В 2002 году было подготовлено 12074 специалиста для преподавания во всех начальных школах страны навыков пользования компьютерами. |
A total of 3,023 persons (UNHCR and implementing partners) have been trained in this process since its inception in 1989. |
Всего в ходе этого процесса с момента его начала в 1989 году было подготовлено 3023 человека (представителей УВКБ и участвующих в осуществлении партнеров). |
During the Eighth Plan period, 95,314 FCHVs were trained to provide basic health services especially to mothers and children at the grass-roots level. |
За время осуществления Восьмого плана было подготовлено в общей сложности 95314 женщин-добровольцев для оказания первичных медико-санитарных услуг, особенно в области охраны здоровья матери и ребенка, на низовом уровне. |
The training programme is ongoing, with five intensive workshops held so far in Yangon, Kayin and Mon States and Tanintharyi Division, at which 150 officials were trained. |
Эта учебная программа продолжается, при этом по состоянию на настоящую дату в Янгоне, Кайинской и Монской областях и районе Танинтхарий было проведено пять интенсивных практикумов, на которых было подготовлено 150 официальных представителей. |
Most public servants have been trained to operate bureaucratic hierarchical systems and have got not only to unlearn this but also to learn new ways of engaged and participatory administration. |
Большинство государственных служащих было подготовлено для руководства работой бюрократических иерархических систем, и сейчас им необходимо не только забыть эти навыки, но и изучить новые методы основанного на вовлечении и широком участии управления. |
Under the training programme for mediators launched by the Council of Europe following the adoption on 20 October 2010 of the Strasbourg Declaration, several linguistic and cultural mediators had been trained. |
В рамках программы подготовки посредников, осуществление которой началось после принятия 20 октября 2010 года Страсбургской декларации, подготовлено несколько культурно-лингвистических посредников. |
In the State of Rio Grande do Sul, more than 700 PLPs have been trained and approximately 200 are functioning as volunteers for the promotion and defense of women's human rights. |
В штате Риу-Гранди-ду-Сул было подготовлено свыше 700 общественных обвинителей, из которых около 200 добровольно посвятили себя пропаганде и защите прав человека женщин. |
As such over two hundred Educational Guidance Counselors have been trained to assist in career, guidance by preventing the squeezing of round pegs into square holes and to contribute meaningfully towards the holistic development of pupils. |
С этой целью было подготовлено свыше 200 специалистов по вопросам содействия учащимся в профессиональной ориентации и выборе специальности, а также их всестороннему развитию. |
With regard to the component concerned with the establishment of a national industrial information network, 80 specialists who managed the focal points of the Monitoring Centre for Senegalese Industry had been trained in the course of the previous three years. |
Что касается компонента создания националь-ной сети промышленной информации, то за послед-ние три года было подготовлено 80 специалистов - координаторов для Центра мониторинга промыш-ленного развития страны. |
It is expected that 1500 midwives will have been trained by the end of 2001, and these will help to ease the shortage of skilled health care workers in Yemen's rural areas. |
К концу 2001 года для покрытия потребностей женского населения в сельской местности в квалифицированных медицинских кадрах будет подготовлено 1500 акушерок. |
Guyana has especially benefitted enormously from the Guyana-Cuba bilateral agreement in technical and post-graduate training in Cuban universities in medicine, agronomy, engineering, etc., where 300 doctors are being trained. |
Особенно полезным для Гайаны оказалось двустороннее гайано-кубинское соглашение о технической и последипломной подготовке в кубинских университетах в области медицины, агрономии, инженерного дела и т.д., где было подготовлено 300 врачей. |
The training programme, which was carried out by UNSTAT and the Economic Commission for Africa (ECA) during the period 1987-1992, trained approximately 750 census personnel from about 35 countries of the region. |
В рамках учебной Программы, осуществлявшейся ЮНСТАТ и Экономической комиссией для Африки (ЭКА) в период 1987-1992 годов, было подготовлено примерно 750 специалистов по вопросам переписи населения из почти 35 стран региона. |