| If we can bring the parties back from the brink of total chaos and offer them hope that the peace process is not dead, then we will have achieved significant progress. | Если нам удастся не допустить, чтобы в отношениях между сторонами воцарился полный хаос, и породить у них надежду на возможность достижения прогресса в мирном процессе, то это будет означать, что мы добились заметного успеха. |
| It had further advised that preliminary data for 2006 suggested that it would maintain total phase-out of methyl bromide consumption in that year. | Эта Сторона также сообщила о том, что согласно предварительным данным за 2006 года она сохранит полный отказ от потребления бромистого метила в указанном году. |
| In that connection, there should be a total ban on the import of small arms and light weapons into regions suffering from violent conflicts. | В этой связи следует ввести полный запрет на импорт стрелкового оружия и легких вооружений в регионы, охваченные насильственными конфликтами. |
| However, a prerequisite for the spread of the Internet and of the World Wide Web is total and unfettered access. | Тем не менее предпосылкой для распространения Интернета и «Всемирной паутины» является полный и беспрепятственный доступ к их возможностям. |
| The term of education is five years, the total curriculum consists of 3,400 hours and the students are qualified as engineers when they finish it. | Срок обучения составляет пять лет, полный учебный курс рассчитан на З 400 часов, и по его завершении учащимся присваивается квалификация инженеров. |
| The vacuum left by a weak political and administrative authority in resource rich areas allows alternative structures to emerge and gain total control of economic assets. | Вакуум, образовавшийся из-за слабости политической и административной власти в богатых ресурсами районах, обусловливает появление альтернативных структур, которые получают полный контроль над экономическими активами. |
| At the same time, Ukraine remains devoted to the goal of the Ottawa Convention: a total ban on anti-personnel landmines. | В то же время Украина по-прежнему привержена цели Оттавской конвенции: обеспечить полный запрет на наземные противопехотные мины. |
| I consider - in the situation given - that the total withdrawal from the engagement is in the best interest of UNIDO. | В данной ситуации я полагаю, что полный выход из состава участников этого мероприятия отвечает коренным интересам ЮНИДО. |
| Although some countries have total access, it is recognized that personal privacy could be compromised if access to information about citizens is permitted. | Хотя в некоторых странах обеспечен полный доступ, признается, что в случае открытия доступа к информации о гражданах может быть нарушено право на тайну личной жизни. |
| It has repeatedly affirmed that what is needed is a binding agreement on a cessation of all hostilities, including a total ban on air strikes. | Оно неоднократно заявляло, что необходимо соглашение обязательного характера о прекращении всех военных действий, включая полный запрет на удары с воздуха. |
| I am proud to say that Sweden was the first State to propose a total ban on this terrible type of weapon. | Я могу с гордостью сказать, что Швеция стала первым государством, предложившем ввести полный запрет на этот чудовищный вид вооружений. |
| It is also my firm hope that States will not wait for the treaty to come into force before they honour this total ban. | Я также твердо надеюсь на то, что государства не будут ждать, пока договор войдет в силу, прежде чем они станут соблюдать этот полный запрет. |
| The Assembly is already aware of what happened in my country, during which total chaos and anarchy reigned for months. | Ассамблея уже знает о том, что произошло в моей стране, когда в течение месяцев в ней царили полный хаос и анархия. |
| Nevertheless, the majority of the CD member States have already adhered to the Ottawa Convention, which stipulates a total ban on anti-personnel landmines. | Между тем большинство государств - членов КР уже присоединились к Оттавской конвенции, которая устанавливает полный запрет на противопехотные наземные мины. |
| The almost total denial of contact with the outside world, often for prolonged periods, clearly contradicts the principle of the presumption of innocence and puts disproportionate psychological pressure on suspects. | Почти полный отказ в контактах с внешним миром - часто в течение длительного периода времени - явно противоречит принципу презумпции невиновности и оказывает чрезмерное психологическое давление на подозреваемых. |
| States have negotiated treaties that have established total prohibitions on trade in certain types of arms considered to be excessively injurious or contrary to international humanitarian law. | Государства заключили договоры, устанавливающие полный запрет на торговлю определенными видами вооружений, которые считаются наносящими чрезмерные повреждения или противоречат нормам международного гуманитарного права. |
| Fifth, there must be a total ban on the production and stocking of weapons of mass destruction, and this must happen even before we deal with landmines. | В-пятых, необходимо ввести полный запрет на производство и накопление оружия массового уничтожения, и это должно произойти до того, как мы возьмемся за окончательное решение проблемы, связанной с наземными минами. |
| Development remained the Cinderella of the regular budget: a total disconnect persisted between the rhetoric of the world's leaders and concrete action through the provision of financial resources. | Развитие остается «Золушкой» регулярного бюджета: сохраняется полный разрыв между риторикой руководителей стран мира и конкретными действиями в форме выделения финансовых ресурсов. |
| The proposed system could not be regarded as comprehensive because its full scope and the total resources required for its operation had not yet been determined. | Предлагаемая система не может считаться всеобъемлющей, поскольку полный ее масштаб и общий объем ресурсов, требующихся для обеспечения ее функционирования, пока не определены. |
| Austria is determined to continue leading this process by example, with a total national ban of this atrocious weapon. | Австрия преисполнена решимости и далее показывать пример в этом деле: в нашей стране мы ввели полный запрет на это ужасное оружие. |
| In the aerosol sector, which had accounted for 50 per cent of the country's consumption of CFCs, total phase-out had been achieved in 2002. | В секторе аэрозолей, на который приходится 50 процентов потребления ХФУ этой страны, полный отказ был обеспечен в 2002 году. |
| There was almost total gender parity in primary and secondary school, and El Salvador hoped to close the narrow gap, also by 2015. | В начальных и средних школах наблюдается практически полный гендерный паритет, и Сальвадор рассчитывает устранить незначительное различие также к 2015 году. |
| A second important issue is the verification requirements that will be necessary to ensure that no one is violating a total ban on nuclear weapons. | Вторым важным вопросом являются требования в отношении контроля, который будет необходим для обеспечения того, чтобы никто не нарушал полный запрет на ядерное оружие. |
| And if this Adam dude doesn't see how amazing you are, then he's a total... | И если этот Адам не увидит, какая ты замечательная, то он полный... |
| One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that all parties in his region had succeeded in achieving a total phase-out of methyl bromide use for strawberry runners and that other parties should work to develop solutions to the problems identified. | Один представитель, выступая от имени группы стран, заявил, что все Стороны в его регионе успешно осуществили полный отказ от использования бромистого метила для обработки побегов клубники и что другим Сторонам следует работать над решением выявленных проблем. |