Over the past few weeks, one of the most frustrating experiences of MISCA has been the total collapse of the criminal justice system. |
В последние несколько недель АФИСМЦАР столкнулась с таким крайне прискорбным фактом, как полный развал системы уголовного правосудия. |
(c2) EGR cooler under cooling performance (total functional failure monitoring) |
с2) эффективность охладителя РОГ (полный функциональный сбой мониторинга) |
True or false, doctor... you knew total organ failure, also known as malignant hyperthermia, was a possibility with the anesthetic you used. |
Правда или ложь, доктор... вы знали, что полный отказ органов, также известный как острая гипертермия, может быть вызван наркозом, который вы использовали. |
That alone warrants total immunity from prosecution and a vanishing act with the Witness Protection Program. |
И уже одно только это гарантирует ему полный иммунитет... И дальнейшее исчезновение по программе защиты свидетелей. |
Mrs. Griffin, I'm afraid all the toxic chemicals your husband ingested from his homemade energy drink have caused total kidney failure. |
Миссис Гриффин, боюсь, что химикаты, из которых ваш муж сварганил свой энергетический напиток, вызвали полный отказ почек. |
I mean, I'm a total loser in every single other aspect of my life. |
То есть, я же полный лузер, во всех аспектах своей жизни. |
Get total control over your mobile phone today with Oxygen Software products! |
Получите полный контроль над данными Вашего телефона с помощью продуктов компании Oxygen Software! |
The bus depot was a total washout. |
Так, с автобусным парком полный провал. |
It was Syria also that proposed the principle of land for peace, and the concept of total peace for total withdrawal. |
Именно Сирия предложила принцип "земля в обмен на мир", а также концепцию "полный мир в обмен на полный вывод сил". |
The total flow through the tunnel is adjusted with the flow controller FC1 connected either to the dilution airflow or to the suction blower for the total tunnel flow. |
Общий поток через канал регулируется с помощью регулятора потока FC1, подсоединенного либо к насосу, нагнетающему разрежающий воздух в канал, по которому проходит полный поток, либо к всасывающему насосу. |
You're coloring in "total exuberance." |
Ты выбрал "полный улет". |
And as to why he is so gifted communicating like a total nonce, |
И почему он такой талантливый общение как полный нонсенс, |
Some years ago, he and a few friends dug a trench across Piccadilly and London was thrown into total chaos. |
Как-то раз придумал прорыть траншею поперек Пикадилли. Несколько шутников повергли Лондон в полный хаос. |
The Director and Professional staff shall be appointed for a total term, in principle, not exceeding five years. |
Директор и сотрудники категории специалистов назначаются на полный срок, в принципе, не превышающий пяти лет. |
A recent arbitration award determined that the proposed new EU tariffs on bananas would not maintain total market access for MFN banana suppliers. |
В недавно вынесенном судебном решении было указано, что предлагаемые новые тарифные ставки Европейского союза в отношении бананов не сохранят полный доступ к рынку для поставщиков бананов, пользующихся режимом НБН. |
Their close network systems have resulted in near total coverage for immunisation and other health related programs such as access to basic medicine. |
Их взаимосвязанные системы позволяют осуществить практически полный охват населения вакцинацией и другими медико-санитарными программами, например обеспечить доступ к базовым медицинским препаратам. |
MONUC received reports of numerous cases of summary executions, threats or intimidation committed by UPC elements when they again took total control of Bunia in May 2003. |
МООНДРК получила сообщения о многочисленных случаях казней без суда и следствия, угроз или запугиваний со стороны участников СКП, которые в мае 2003 года вновь захватили полный контроль над Буниа. |
Sweden supported a total ban on reproductive cloning, which violated human dignity, and planned to introduce legislation to that effect. |
Швеция поддерживает полный запрет клонирования в целях воспроизводства, которое нарушает человеческое достоинство, и она собирается принять по этому вопросу соответствующее законодательство. |
Such total surrender of power to exercise public authority on Swedish territory was, according to the Ombudsman, clearly contrary to Swedish law. |
Подобный полный отказ от полномочий на осуществление государственной власти на шведской территории явно противоречил, по мнению омбудсмена, шведскому законодательству. |
We need consensus on that vision lest we see the total collapse of the NPT and of all collective international disarmament efforts. |
Этот новый подход требует от нас консенсуса, в противном случае возможен полный провал ДНЯО и всех коллективных усилий международного сообщества в области разоружения. |
That will be followed or accompanied by the total withdrawal of Ugandan troops from the Democratic Republic of the Congo. |
За этим или одновременно с этим последует полный вывод войск Уганды из Демократической Республики Конго. |
The advantages of using submunitions in a manner consistent with the principles of international humanitarian law seem to be ruling out a total ban on such munitions in the foreseeable future. |
Преимущества применения суббоеприпасов совместимым образом с принципами международного гуманитарного права, пожалуй, исключают полный запрет на такие боеприпасы в обозримом будущем. |
1.5 The total prohibition of mine-laying operations and of operations to obstruct demining; |
1.5 Полный запрет на все операции по установке мин и по созданию помех операциям по разминированию. |
As far as the withdrawal of foreign forces is concerned, the definitive and total departure of all Namibian forces has been noted. |
Что касается вывода иностранных сил, то отмечается четкий и полный вывод всех намибийских сил. |
The general rule is that the total load (sulky and driver) should not exceed three times the weight of the dog doing the pulling. |
Общее правило состоит в том, чтобы полный груз (двуколка и человек) не превышал трёхкратный вес собаки, которая его тянет. |