Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Total - Полный"

Примеры: Total - Полный
We do not believe in the Council's total sovereignty in this area, nor do we believe that it is either healthy or wise. Мы не верим в полный суверенитет Совета в этой области, мы также не верим в то, что такое положение является здравым и мудрым.
We therefore urge the States parties to the London Dumping Convention of 1972, when they adopt amendments in November this year, to continue their active support for a total ban on such dumping. Поэтому мы призываем государства, участвующие в Лондонской конвенции о сбросе отходов 1972 года, при рассмотрении поправки к Конвенции в ноябре этого года продолжать активно поддерживать полный запрет на сброс такого рода отходов.
We are all waiting for you, here is the total chaos... please call us back when you hear this message, OK? Мы все ждем только тебя, здесь полный хаос... поэтому, пожалуйста, перезвони, если ты сейчас проверила свою голосовую почту, ладно?
While a total collapse of the TIR regime is, therefore, unlikely for the moment, the situation in a number of Contracting Parties, in particular the unresolved problems concerning payment of Customs claims in the Russian Federation, still gives reason for concern. Таким образом, хотя на данный момент полный крах системы МДП маловероятен, ситуация в ряде договаривающихся сторон, в частности нерешенные проблемы, связанные с выплатами по таможенным требованиям в Российской Федерации, по-прежнему дают основания для обеспокоенности.
The majority opinion seems to be based on the supposition that only a total reversal of the Committee's jurisprudence would allow it to decide that an excessively long stay on death row could entail a violation of that provision. Представляется, что большинство членов Комитета считают, что только полный пересмотр его ранее принятых решений позволит говорить о том, что чрезмерная продолжительность содержания в камере смертников может являться нарушением вышеупомянутой нормы Пакта.
In May, the Review Conference of the Convention on conventional weapons concluded its work successfully with the adoption of stricter rules on the use of landmines and a total ban on blinding laser weapons. В мае успешно завершила свою работу Конференция по рассмотрению действия Конвенции по обычным вооружениям, на которой были приняты более жесткие нормы применения наземных мин и введен полный запрет на ослепляющее лазерное оружие.
As to the so-called "triple alternative", he was of the view that a total rejection of the question was premature and that consideration should be given to recent domestic laws of implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court. Что касается так называемой "тройственной альтернативы", то он считает, что полный отказ от этого вопроса является преждевременным и что следует уделить внимание принятым за последнее время национальным законам о применении Римского статута Международного уголовного суда.
He noted that the current meeting was taking place shortly before a major milestone in the implementation of the Protocol: the total phase-out of chlorofluorocarbons, halons and carbon tetrachloride by all Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol. Он отметил, что нынешнее совещание проходит незадолго до наступления одной из важнейших вех в осуществлении Протокола: полный отказ от хлорфторуглеродов, галонов и тетрахлорметана всеми Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола.
Advertisements for such services might be prosecuted under chapter 17 of the Penal Code as unlawful marketing of obscene material; however, a total prohibition of such advertisements would constitute restriction of the right to freedom of expression. Рекламные объявления таких услуг могут быть причиной судебного преследования в соответствии с главой 17 Уголовного кодекса в качестве незаконной рекламы непристойных материалов; однако полный запрет таких рекламных материалов будет означать ограничение права на свободу самовыражения.
When in 2001 they announced their intention to join the Convention, the Foreign Ministers of the two countries stated that they "recognize that a total ban on mines is an important confidence-building measure that would contribute to security and stability in the region". Как заявили министры иностранных дел двух стран в 2001 году, когда они объявляли о своем намерении присоединиться к Конвенции, они "признают, что полный запрет на противопехотные мины представляет собой важную меру укрепления доверия, которая будет способствовать безопасности и стабильности в регионе".
It is now up to the States parties to the Convention and to organized civil society to maintain these efforts and to ensure that the total prohibition on anti-personnel mines is applied in practice and supported by the necessary international cooperation for the effective implementation of the Convention. И сегодня государствам - участникам Конвенции, равно как и организованному гражданскому обществу надлежит продолжать такие усилия и обеспечивать, чтобы полный запрет на противопехотные мины применялся на практике и поддерживался за счет необходимого международного сотрудничества с целью эффективного осуществления Конвенции.
So if we get that 15 minutes for the whole morning, a total shutdown, А если эти 15 минут растянутся на все утро, будет полный провал,
The reasons for 6336 "not any more existing" holdings are mostly due to the total abandonment of holdings with a change in land use to non agricultural use (75.5%), while another 16% was due to take-overs of other already existing holdings. Причиной прекращения существования 6336 хозяйств является прежде всего полный отказ от хозяйствования с переходом на несельскохозяйственные формы использования земельных угодий (75,5%), в 16% случаев это было обусловлено их поглощением другими существующими хозяйствами.
Our support for the draft resolution is purely based on and in conformity with our overall standing policy on total disarmament and our continued interest in and desire to see the establishment of a global environment that perpetuates and guarantees complete peace and security. Наша поддержка данного проекта резолюции основывается исключительно на нашей общей политической позиции в отношении всеобщего разоружения и всецело соответствует ей, а также на нашей постоянной заинтересованности в установлении такой глобальной обстановки, которая увековечивала бы и гарантировала бы полный мир и безопасность, к которым мы страстно стремимся.
The Special Rapporteur strongly urges the Government to amend, in accordance with Principle 19 of the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions, the provisions of the Constitution which provide the President and members of the AFPRC with total impunity. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство внести, в соответствии с принципом 19 Принципов эффективного предупреждения и расследования внезаконных, произвольных и суммарных казней, поправки в положения Конституции, предусматривающие полный иммунитет для президента и членов ВПСВС.
Parties not operating under Article 5 of the Protocol were required to maintain total phase-out of those substances in 2006 except to the extent of consumption for uses agreed by the Parties to be essential. Стороны, не действующие в рамках статьи 5 Протокола, обязаны сохранять в 2006 году полный отказ от этих веществ, за исключением потребления в рамках тех видов применения, которые, как решено Сторонами, являются основными.
The total phase-out of the mercury process for chlor-alkali production by the year 2010 was recommended by the Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic in its decision 90/3 of 14 June 1990, which was reviewed in 1999-2001 without any changes. Полный отказ от связанных с использованием ртути технологий для хлорно-щелочного производства к 2010 году был рекомендован Комиссией по защите морской среды в северо-восточной Атлантике в ее решении 90/3 от 14 июня 1990 года, которое было подвергнуто обзору в 1999-2001 годах без внесения каких-либо изменений.
It supports the development of a comprehensive framework convention on tobacco control; however, it favours a total ban on the production, sale, purchase, import, export, storage and use of tobacco in all countries. Она поддерживает разработку всеобъемлющей рамочной конвенции по борьбе против табака; вместе с тем она выступает за полный запрет производства, продажи, закупки, импорта, экспорта, хранения и потребления табака во всех странах.
Palliative care's definition based on WHO is active total care of patients whose disease is not responsive to curative treatment, namely by controlling pain and other symptoms of the disease and offering psychological, social and spiritual support to patients and their families. Паллиативный уход является определением, данным ВОЗ, и означает полный уход за пациентами, чьи болезни не поддаются медикаментозному лечению, а именно подавление болевого синдрома или других симптомов болезни и оказание психологической, социальной и духовной поддержки пациентам и их семьям.
Today, in spite of those agreements and Rwanda's total withdrawal from the Congo, the Democratic Republic of the Congo Government has continued to supply and support the ex-FAR and Interahamwe. Сегодня, несмотря на эти соглашения и полный вывод руандийских сил из Конго, правительство Демократической Республики Конго продолжает снабжать и поддерживать экс-ВСР и «интерахамве».
Initially there would be a total moratorium, though people over 65 and their spouses, as well as former inhabitants of four villages at the tip of the Karpas peninsula where some Greek Cypriots have remained since 1974, would be exempted from limitations after two years. Первоначально будет действовать полный мораторий, хотя лица старше 65 лет и их супруги, а также бывшие жители четырех селений, расположенных на оконечности Карпасского полуострова, где осталось определенное количество киприотов-греков с 1974 года, будут исключены из сферы действия ограничений по прошествии двух лет.
It was accepted that the phase-down of HFCs might be possible but that total phase-out would not be feasible at the current stage. было признано, что, хотя постепенная ликвидация ГФУ является возможной, на нынешнем этапе полный отказ от них не представляется реальным.
Therefore, we need to recall that the total lack of cooperation of the Government of Sudan is a challenge not only to the work of the Court, but also to the authority of the Security Council. Поэтому мы хотим напомнить, что полный отказ правительства Судана от сотрудничества является вызовом не только Суду, но и авторитету Совета Безопасности.
(a) A partial or total removal of carry-over units from the first commitment period through a cap or a restriction of purposes; а) частичный или полный вывод из обращения единиц переноса из первого периода действия обязательств посредством установления "потолка" или ограничения достигаемых целей;
There should also be a total ban on transferring nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and on extending nuclear, scientific or technological assistance to States that were not parties to the Treaty. Должен быть также установлен полный запрет на передачу оборудования, информации, материалов, объектов, ресурсов и устройств, используемых в ядерной области, а также на предоставление ядерной научной или технической помощи государствам, которые не являются участниками Договора.